"o ministério público" - Traduction Portugais en Arabe

    • المدعي العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • المُدعي العام
        
    • المحامي العام
        
    • المدعين العامين
        
    • النيابة العامة
        
    • الخاص البرلماني
        
    • مكتب الإدعاء
        
    Dar uma sentença é apenas um processo de determinar se O Ministério Público provou ou não a culpabilidade do arguido sem suposições. Open Subtitles إن إطلاق الأحكام بالأساس عملية تقتضي تحديد ما إذا كان المدعي العام قد أثبت أن المدعى عليه مذنب دون افتراضات
    O Ministério Público solicitou o nosso registo de horas. Open Subtitles أصدر المدعي العام مذكرة لكشوف الحضور الخاصة بنا
    Se O Ministério Público garantir-nos 20 anos no máximo, o meu cliente está preparado para fazer uma confissão total. Open Subtitles إن ضمن لنا مكتب المدعي العام 20 سنة كحد أقصى، فإن موكلي سيكون مستعداً للإدلاء باعتراف كامل
    O Ministério Público tem um reembolso de despedimento generoso. Open Subtitles مكتب المدّعي العام يعطي مكافأة كريمة لنهاية الخدمة.
    O Ministério Público diz que não temos provas suficientes, que é tudo circunstancial. Open Subtitles يقول المُدعي العام أننا لا نمتلك أدلة دامغة بما فيه الكفاية كل ما لدينا هي أدلة ظرفية
    Quero que saiba que O Ministério Público não tem interesse em abrir uma lata de vermes. Open Subtitles أريدك أن تعلم بأن المحامي العام لايعزم على إنشاء قضيةً لموضوعك
    Então entrega o Jae-Joon para O Ministério Público e vai embora. Open Subtitles " إذن ، دعنا نحيل " جاي - جون . إلى المدعين العامين وننتهي من ذلك
    E agora que O Ministério Público o retirou... Exacto. Open Subtitles وانخرط الآن مدير النيابة العامة في الأمر
    Temos de continuar a acreditar que isto irá a julgamento e quando fôr, temos que montar um caso probatório tão forte para O Ministério Público quanto possamos. Open Subtitles علينا أن نؤمن أنه سيُحاكم. وعندما يحدث هذا علينا أن نقدم قضية مدعمة بالأدلة الدامغة للسكرتير الخاص البرلماني بأقصى ما يمكننا.
    O Ministério Público tem provas suficientes para acusar-vos. Open Subtitles مكتب الإدعاء العام الأمريكي لديه ما يكفي لتوجيه اصابع الإتهام
    O Ministério Público dos EUA quer focar os esforços na traineira que transportou a cocaína que foi apreendida nas docas. Open Subtitles مكتب المدعي العام الأمريكي يريد منا أن نركز جهودنا على شركة الصيد التي نقلت الكوكايين من علي الأرصفة
    Não sei se O Ministério Público está disposto a fazer um acordo. E a Wittlesey? Open Subtitles أنا لستُ واثقا بأن المدعي العام سيوافق على عقد صفقة
    E se vir fotografias deste apartamento no seu jornal, terá O Ministério Público a bater-lhe á porta. Open Subtitles و من الأفضل أن لا أرى أي صور لهذه الشقة في صحيفتكم,و إلا سأجعل المدعي العام على عتبة بابكِ
    O Ministério Público não comenta acusações sem provas. Open Subtitles لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة
    O Ministério Público disse que não espera que seja condenado! Open Subtitles لم يتوقع المدعي العام المكلّف أن يتم اتهامك
    Uma absolvição é como contestar O Ministério Público e a polícia. Open Subtitles فحكم البراءة يعني عدم تصديق المدعي العام والشرطة
    O FBI e O Ministério Público têm-no na Protecção de Testemunhas. Open Subtitles المباحث الفيدراليّة ومكتب المدعي العام الأمريكي وضعوه في برنامج حماية الشهود.
    - Bem, tal como disse, O Ministério Público vai retirar a queixa por agressão, essa é a boa notícia. Open Subtitles كما قلت، مكتب المدّعي العام أسقط التهم هذه هي الأخبار الجيدة
    O Ministério Público está disposto a retirar a acusação de agressão. Open Subtitles مكتب المدّعي العام مستعد ليسقط التهم
    O Ministério Público está demasiado acobardado para aceitar um caso que pode perder. Open Subtitles المُدعي العام يٌعد شخص جبان للغاية على أن يتولى أمر قضية قد يخسرها
    mas se fizerem muito barulho e atraírem a atenção dos média, vão trazer O Ministério Público ao barulho e aí eu estou fora. Open Subtitles ولكن , اذا اثرتم الضوضاء , ولفتتم نظروسائلالاعلام... . ثم وصل الأمر الي المُدعي العام , سأضع حدا الي هذا , حسنا ؟
    O Ministério Público é compreensível com a sua situação. A sério que está. Open Subtitles المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً
    E se o Governo, O Ministério Público e os juízes falharem no seu dever, eu não irei falhar no meu. Open Subtitles جندياًمنالشعب... و إن كانت الحكومة و المدعين العامين والقضاة فشلوا في عملهم،
    E ninguém, nem a Polícia e certamente, nem O Ministério Público tentaram corrigir isso. Open Subtitles ولا أحد ولا حتى الشرطة و بالتأكيد ليست النيابة العامة تحركت لتصحيح الأمر
    Confirma com O Ministério Público. Open Subtitles اتفق مع السكرتير الخاص البرلماني
    O Ministério Público quer que voltes para aqui. Open Subtitles مكتب الإدعاء يريدك أن تعود إلى هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus