"o nosso bem-estar" - Traduction Portugais en Arabe

    • رفاهيتنا
        
    O importante não é o nosso bem-estar, os carros, os televisores ou a tua cozinha! Open Subtitles انها ليست حول رفاهيتنا , أو السيارتين أو التلفزيون أو مطبخك
    Todos nós desejamos ardentemente o nosso bem-estar. TED نحن جميعًا نهتم بالشَّغف لأجل رفاهيتنا
    Não sei qual é. Estou bastante convencido de que ultrapassámos o ponto em que as opções melhoram o nosso bem-estar. TED لكني واثق بأننا تخطيناه منذ زمن طويل حيث حسنت البدائل من رفاهيتنا .
    Aumenta o nosso bem-estar. TED إنه يعزز رفاهيتنا.
    A razão para isto é que a liberdade é boa por si mesma, valiosa, vale a pena, é essencial ao ser humano. E porque se as pessoas tiverem liberdade, então cada um de nós pode atuar por si para fazer o necessário para maximizar o nosso bem-estar, e ninguém tem que decidir por nós. TED هناك سببين لذلك، الأول أن الحرية بحد ذاتها جيدة، قيمة ، جديرة بالاهتمام وجوهرية للإنسان. وإن كان لدى كل الناس الحرية، فسيستطيع كل منا أن يتصرف بنفسه ليفعل الأشياء التي من شأنها زيادة رفاهيتنا ، فلا نحتاج لأحد أن يقرر نيابة عنا.
    Mas agradeço a sua preocupação com o nosso bem-estar. Open Subtitles ولكني أقدر قلق حيال رفاهيتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus