É o que está a acontecer por todo o país com este tipo de escolas. | Open Subtitles | هذا ما يحدث في جميع البلاد مع هذه الأنواع من المدارس |
Quer dizer, atravessar o país, com um homem que nem sequer me ouve... | Open Subtitles | أعني , الأنتقال إلى الجهة المقابلة من البلاد مع رجل لا يستمع حتى لي |
Apenas por me dar as chaves do seu carro o meu irmão foi detido duas vezes e ele foi assediado a tal ponto que teve de desistir do seu trabalho como geólogo deixar o país com a sua esposa e o filho de dois anos. | TED | فقط لأنه أعطاني مفاتيح سيارته، فقد اُعتقل أخي مرتين، وكان دوما في حالة مضايقات للدرجة التي جعلته يتخلى عن وظيفته كجيولوجي، وأن يتغرّب عن البلاد مع زوجته وابنه ذو العامين. |
No tribunal. Acho que vais conseguir impedir que eu deixe o país com o Walt. | Open Subtitles | في المحاكمة، ستنجح في منعي من مغادرة البلاد مع "والت" |
Porque ela pode estar a deixar o país com a tua mãe agora. | Open Subtitles | لانها من الممكن ان تغادر البلد مع امك الان |
Greshnev deixou o país com o chefe, Sidorov. | Open Subtitles | لقد غادر البلد مع رئيسه (سيديروف) |
Porque acha que não deixam o país com o Doyle e com o miúdo? | Open Subtitles | لكن ما الذى يجعلك تفكر انهم لن يغادروا البلاد مع " دويل " و ابنه ؟ |
Matar o Mashburn e o Drucker, que te traíram, depois deixar o país com a Marie. | Open Subtitles | لقتل (ماشبورن) و(دراكر) اللذان خاناكَ ومن ثمّ مغادرة البلاد مع (ماري) |