"o que quer que seja que" - Traduction Portugais en Arabe

    • مهما كان ما
        
    • أياً كان ما
        
    • مهما كان الذي
        
    • مهما يكن ما
        
    • أيّاً كان ما
        
    • مهما الذي
        
    Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. Open Subtitles لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر.
    O que quer que seja que andamos a perseguir, apareceu no ecrã. Open Subtitles مهما كان ما نطارده, فقط ظهر على الشاشة بالبداية.
    O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. Open Subtitles انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال
    A única coisa que não sei sobre ti é por que começou a fazer O que quer que seja que fazes. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أعرفه، عنكِ، هو لماذا بدأتِ بفعل، أياً كان ما تفعلينه
    Apenas... O que quer que seja que estejas a passar, sinto que já passei pelo mesmo. Open Subtitles مهما كان الذي تمرّين به فأنا أشعر بما تشعرينه أيضاً
    Com O que quer que seja que te tenham atingido ainda está no teu sistema. Open Subtitles مهما يكن ما أطلقوه عليك فهو ما يزال في جسمك
    Dizer-lhe para andar ou escavar ou O que quer que seja que deve fazer. TED لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
    O que quer que seja que vocês os dois têm escondido, esperas mesmo que eu continue a olhar para o outro lado? Open Subtitles مهما كان ما تخفونه انتم الاثنين اتتوقعين منى ان استمر بمشاهدة الطريق الآخر؟
    Bem, O que quer que seja que se está a passar, penso que me vais querer ouvir. Open Subtitles مهما كان ما حدث، أعتقد بأنّك تودين سماع ما لديّ
    Foi ele que o contrabandeou da Base. O que quer que seja que pensas que eu fiz nada te a ver com o motivo pelo qual estou aqui. Open Subtitles مهما كان ما تظنونني فعلته فلا علاقة له بسبب وجودي هنا
    O que quer que seja que pagas ao informador, não chega. Open Subtitles مهما كان ما تدفعه لمخبرك فهو ليس كافياً
    O que quer que seja que te esteja a consumir no peito, liberta-o. Open Subtitles مهما كان ما يؤرقك ...يمكنك فقط أن تبوح به
    Posso partilhar uma coisa? A minha... a minha história, ou O que quer que seja que vocês fazem aqui. Open Subtitles بالطبع فقصتي أو مهما كان ما تقعلون هنا
    Quem quer que seja que ache que eu sou, O que quer que seja que ache que sabe sobre mim... não faz nenhuma ideia do que sou capaz ou de quanto longe vou poder ir. Open Subtitles أياً كان من تعتقدني، أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني، ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه أو إلى أيّ مدى سأتمادى.
    Mas fique a saber que irá chegar uma altura em que vou deixar de me preocupar consigo ou com O que quer que seja que está a fazer agora. Open Subtitles ولكن لتعلم، في وقت ما سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك أو أياً كان ما تعتقد نفسك فاعلاً الآن.
    O que quer que seja que estão a pensar, esqueçam. Open Subtitles ـ أخبرهم بهذا أياً كان ما تفكرون بهِ، عليكم أن تنسوه.
    O que quer que seja que ias dizer, a resposta é não. Open Subtitles مهما كان الذي ستقوله اجابتي هي لا اوه, هيا
    Quartos que mudam, fantasmas de escolta. O que quer que seja que acredites que vejas, Open Subtitles غرف تتغير، خيال، مرافقون، مهما كان الذي تعتقدين بأنك ترينه، فهو ليس حقيقي
    Só há um miúdo que lhe chama rapaz guano. O que quer que seja que isso signifique. Open Subtitles فقط فتى واحد يطلق على نفسه فتى جوانو مهما يكن ما يعنيه ذلك
    O que quer que seja que penses que és... Não necessitas de sê-lo. Open Subtitles أيّاً كان ما تحسب نفسك، لست مضطرّاً لتكون كذلك
    Mas escuta, O que quer que seja que se passa entre vocês os dois, não te deixes convencer pelo Chuck de algo que te possas vir a arrepender. Open Subtitles ولكن اسمعي, مهما الذي يحدث بينكم انتما الاثنين تأكدي أن تشاك لايجعلك تفعلي شيئا تندمي عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus