"o que queriam" - Traduction Portugais en Arabe

    • ماذا يريدون
        
    • مرادهم
        
    • على ما يريدون
        
    • ماذا كانوا يريدون
        
    • ما أرادوا
        
    • ما أرادوه
        
    • وماذا يريدون
        
    • ماذا كان يفترض
        
    • ماذا أرادوا
        
    • ما يُريدون
        
    • ما ارادوا
        
    • ما يريدونه
        
    • بما يريدون
        
    • ما أردتموه
        
    • ما الذي أرادوه
        
    Pelo menos, eu sabia O que queriam... e percebia que me iam tentar lixar. Open Subtitles على الأقل سأعلم ماذا يريدون و أفهم كيف سيحاولون أن يوقعوا بى
    Desconhecemos o que lhe fizeram ou O que queriam. Open Subtitles ما فعلوه له أو ماذا يريدون غير واضح
    Não é incomum as pessoas verem que talvez isto... não é O que queriam, afinal. Open Subtitles أقصد أنّه ليس نادرًا أن يُدرك النّاس أنّ ذلك لم يكن مرادهم بعد كلّ شيء.
    Não, aí eles teriam exactamente O que queriam. Open Subtitles لا، وعندها سوف يحصلون بالضبط على ما يريدون
    Ajudei-os a fazer os testamentos... isto é, O que queriam fazer com o seu dinheiro. Open Subtitles أنا من كتب وصيتهم ماذا كانوا يريدون أن يفعلوا بالمال و..
    Tentou ensiná-los, ainda que não fosse O que queriam aprender. Open Subtitles وعلمتهم، حتى لو أنه ليس ما أرادوا أن يتعلموه.
    Só tenho pena de eles terem conseguido O que queriam da LRV. Open Subtitles يؤسفني فقط أن يكونوا حصلوا على ما أرادوه بقانون تسجيل المقتصّين
    O que queriam com uma menina de seis anos? Open Subtitles وماذا يريدون من فتاة في الـ6 من عمرها؟
    O que queriam que eu fizesse? Open Subtitles ماذا كان يفترض بي ؟ أن أتركها هكذا ؟
    O que queriam me pedir... Open Subtitles ماذا أرادوا مني أن أفعل
    As pessoas sempre olharam para mim e viram O que queriam ver. Open Subtitles لطالما تطلع إلي الناس وشاهدوا ما يُريدون
    Disse-lhes O que queriam ouvir para poder salvar a tua vida. Open Subtitles وانا اخبرتهم ما ارادوا ان يسمعونه حتى استطيع ان انقذ حياتك
    O que queriam em troca destes explosivos? Open Subtitles ماذا يريدون فى مقابل هذه المتفجرات؟
    ... de descobrir O que queriam. Open Subtitles ليكتشفوا ماذا يريدون حقاً
    Sabia O que queriam. Open Subtitles كنت أعرف ماذا يريدون
    E quando obtinham O que queriam, livravam-se delas, como se fossem lixo. Open Subtitles وحالما يتحقق مرادهم يلقونهم وكأنهم نفاية.
    Seriamos para sempre lembradas como as salvadoras da comunidade, mas O que queriam realmente era mais poder. Open Subtitles "وسيُحتفل بنا للأبد باعتبارنا منقذين لطائفتنا" لكنّ مرادهم الحقيقيّ كان مزيدًا من القوّة
    Eles conseguiram O que queriam. Open Subtitles لقد حصلوا على ما يريدون لماذا ليسوا سعداء ؟
    Não sei O que queriam dela, ainda não sei, e não me interessa. Open Subtitles لم أكن أعلم ماذا كانوا يريدون منها ولازلت لا أعلم ولا أبالي
    Mas quando lá chegámos disseram-me O que queriam que eu fizesse. Open Subtitles و لكن عندما وصلنا إلى هناك قد أخبروني ما أرادوا أن أفعله
    Tudo O que queriam de mim era que os ajudasse na sua causa. Open Subtitles كل ما أرادوه منى هو أن أساعدهم فى نشر قضيتهم
    Houve um incêndio. O que queriam que fizesse? Open Subtitles احترق الناديان ماذا كان يفترض أن أفعل؟
    O que queriam de ti, as pessoas com quem estavas? Open Subtitles الذين كنتَ معهم... ماذا أرادوا منك؟
    A dizer O que queriam para ficar no Júri. Open Subtitles تُخبرهم أيا كان ما يُريدون سماعه لتضع نفسها ضمن هيئة المُحلفين.
    Adiante, nesse ano muitas crianças receberam O que queriam. Open Subtitles على كل حال كثير من الاولاد حصلوا على ما ارادوا عليه في ذلك العام
    E mais, eles sentiram que deviam fazer o possível de forma a ajudar as outras pessoas a terem O que queriam. TED بل والأكثر من ذلك، لقد شعروا بأن عليهم القيام بما يساعد الآخرين للوصول إلى ما يريدونه.
    Disse-lhes O que queriam ouvir. A fazê-los sentirem-se bem. Open Subtitles أخبرتـهم فقط بما يريدون سماعه جعلـهم بحال أفضل.
    Tudo O que queriam era uma segunda hipótese, para vós mesmos e para os vossos filhos. Open Subtitles كل ما أردتموه هو فرصة ثانية لأنفسكم و لأبنائكم
    Não quer saber O que queriam essas gaivotas? Open Subtitles أنت لا تريد معرفة ما الذي أرادوه هؤلاء النورس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus