Fomos às traseiras, só para ver o que se passava. | TED | لذا قمنا بالسير حول الجهة الخلفية، لنرى ما يجري هنا، |
Ouviu um estrondo daqueles vindo da caravana do seu vizinho e demorou cinco minutos a espreitar cá para fora e ver o que se passava? | Open Subtitles | سمعت إنفجار كهذا يأتي من الحي وأخذ منك خمس دقائق لرفع رأسك ورؤية ما يجري ؟ |
Sabes, é engraçado, mas nunca falámos realmente sobre o que se passava contigo quando foste apanhado por tudo isto. | Open Subtitles | هل تعلم؟ إنه شئ مضحك لكننا لم نتحدث أبداً فعلاً عن ماذا كان يجري معك قبل أن تتورط في كل هذا |
E logo compreendi... que se não podia enfrentar-te ou à tua mãe, se não podia dizer-lhes o que se passava seria como aquele carro velho. | Open Subtitles | و بعدئذ أدركت بأن اذا لم أستطع مواجهتك أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث |
Não teria ajudado nada se aquela mulher soubesse o que se passava em frente a ela e aos filhos. | Open Subtitles | اعرف انه لن يساعد بشيء ان علمت تلك المرآة بما كان يجري في المنزل المقابل لها و لأولادها |
Nem nós sabíamos o que se passava. Tens de acreditar em mim. | Open Subtitles | .ولا نحن عرفنا بما كان يحدث يجب أن تصدقني |
Tentava imaginar o que se passava no quarto do maior escritor do mundo. | Open Subtitles | كنت أحاول التفكير بما يحدث بغرفة أعظم كاتب بالعالم |
Contra a norma, os alemães perceberam o que se passava e protestaram. | Open Subtitles | لكن فى تلك الحادثة فقط، أدرك الألمان ما يحدث وأحتجوا عليه |
Costumava começar cada dia com uma música que refletia o que se passava. | Open Subtitles | . بأغنية تلخص ما يجري تماماً .. لذا, إكراما لذكراه |
Talvez se tivesses contado aos pais o que se passava, não estivesses com este problema. | Open Subtitles | حسناً لو أنّكِ أخبرتِ أمي وأبي بحقيقة ما يجري لما كانت هُناك أي مُعضلة |
"Não me esqueças" foi ao médico para ver o que se passava. | Open Subtitles | قرر أن يذهب إلى الطبيب ومحاولة معرفة ما يجري. |
Os judeus americanos sabiam exactamente o que se passava. | Open Subtitles | اليهود الأمريكيون يعرفون بالضبط ماذا كان يجري. |
Está a dizer que o Presidente não sabia o que se passava na Casa Branca? | Open Subtitles | أنت تؤكد أن الرئيس لم يكن يعرف ماذا كان يجري في البيت الأبيض؟ |
Eu só gostava de ter percebido o que se passava logo de início, como o teu pai fez. | Open Subtitles | كنت اتمنى فقط أن أرى ماذا كان يحدث من البداية مثلما فعل أباكِ |
Puderam diagnosticar o caso imediatamente, para tratarem a doente, com segurança, e começarem a detetar os contactos para acompanhar o que se passava. | TED | كانوا قادرين علي تشخيص الحالة فوراً، ليعالجوا المريض بأمان و يبدأوا اتصال تتبعي لمعرفة ماذا كان يحدث . |
Contei-lhe o que se passava com o meu padrasto. | Open Subtitles | أخبرتك بما كان يجري بيني وبين زوج أمي. |
Tu sabias o que se passava lá em baixo, mas deixaste-me sofrer. | Open Subtitles | لقد كنتِ على علمٍ بما كان يحدث لي في الأسفل، ولكنكِ تركتيني أعاني |
O meu objectivo era encontrar um modo de regressar ou, pelo menos, tentar comunicar convosco, para saberem o que se passava. | Open Subtitles | كان هدفي هو محاولة إيجاد وسيلة للرجوع إلى هنا... أو على أحسن تقدير محاولة الاتصال بكم... لإعلامكم بما يحدث |
Andava a espiar porque sabia o que se passava. | Open Subtitles | كنت أتجسس عليكما لأنني كنت أعرف ما يحدث. |
Conseguia ver tudo o que se passava como se estivesse na palma da minha mão. | Open Subtitles | أستطيع ان أرى كلّ ما كان يدور كما لو كان منقوشاً في راحة يدّي "بينما رجل "إس إس صعد فوق سقف المبنى |
Eras demasiado nova para perceberes o que se passava naquela casa. | Open Subtitles | أنتِ صغيرة جداً لتفهمي ما الذي كان يجري في ذلك البيت |
Não se preocupavam com o que se passava, apesar de o saberem. | Open Subtitles | لم يهتمّوا بما يجري وهم عرفوا ماذا يجري هناك |
o que se passava naquele laboratório? | Open Subtitles | ما الذي كان يحدث في ذلك المختبر ؟ |
Antes que soubéssemos o que se passava estávamos sob ataque. | Open Subtitles | قبل أن نعرف ما كان يحدث كنا نتعرض للهجوم |
Ele procurou-me há dois dias e disse-me o que se passava. | Open Subtitles | ومن ثمّ جاء إليّ قبل يومين، وأخبرني ما كان يجري. |