E o reflexo apareceu no espelho, que era menor. | Open Subtitles | لذلك انعكاس التلفاز ظهر وكانت المرآة صغيرة للغايه |
Ele sabe que não é real. Ele sabe que é o reflexo de um espelho, mas é uma experiência sensorial notável. | TED | هو يعلم أنها انعكاس مرآة ولكنها تجربة حسية حية. |
As retinas dos nossos olhos apanham o reflexo da luz e transmitem-na ao cérebro que interpreta a imagem da maçã. | TED | ثم تقوم شبكية العين بالتقاط انعكاس الضوء ليتمكن الدماغ من تفسيره على أنه صورة تفاحة. |
O alongamento frequente também reduz o reflexo natural do corpo para contrair os músculos, melhorando a tolerância à dor para atos de flexibilidade. | TED | كما يقلل التمدد المتكرر من رد الفعل الطبيعي للجسم بتقليص العضلات، مما يعزز من تحملك لآلام الحركات المرنة. |
O espelho mostraria o reflexo, mas, a vítima não se virou. | Open Subtitles | أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت |
Um babuíno de verdade atacaria o reflexo, achando ser um inimigo. | Open Subtitles | لو كنا قرد حقيقى لهاجم الإنعكاس معتقداً انه عدوة |
Estava a beber numa fonte quando de repente apareceu o reflexo dela. | Open Subtitles | . لقد كنت اشرب من البركة , عندما ضهر علي انعكاسها فجأة |
Removi o reflexo e melhorei o rosto do passageiro. | Open Subtitles | حسنا,لقد قمت بازاله الانعكاس وقمت بتحسين وجه الراكب |
Às vezes, vejo o reflexo de alguém numa montra... e levo um bocadinho até dar conta que sou eu. | Open Subtitles | انا مثلا امشي ارى انعكاس وجه في نافذة اخذ ثواني قبل ان اعرف انه وجهي |
Os psiquiatras dizem que os jogos que assistimos e jogamos são o reflexo do sentido psíquico e colectivo da nação. E depois? | Open Subtitles | الاطباء النفسيين يقولون ان هذ النوع من الالعا ب نحن نرا ونلعب هذا انعكاس للوطنيه |
Durante todo este tempo, eu andava eufórico contigo e afinal era o reflexo de ti e do Jake. | Open Subtitles | كل هذه اللحظات التي قضيتها معك كنت أحلق بين السحاب ولم يكن هذا سوى انعكاس لوهجكما المتقد أنتِ وجاك |
Não, Ned. Na verdade, é o reflexo do luar nas suas membranas exteriores. | Open Subtitles | كلا،نيد،إنه في الحقيقة انعكاس ضوء القمر على غلافهم الخارجي |
"Se ficarmos com raiva e lutarmos, é o reflexo da ira Dele." | Open Subtitles | جـيــد وإن أتينا للغضب والمعارك فإنها انعكاس لغضباته الساحقة |
"E se tivermos paz e perdão, é o reflexo do amor Dele." | Open Subtitles | وإن جئنا للسلام والعفو فهو انعكاس لحبه والعاطفة |
Basta olhar para o Essex para ver o reflexo da rainha. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن ننظر في إسكس لمعرفة انعكاس الملكة. |
Talvez na TV, ou o reflexo, ou talvez o meu corpo seja parecido com o de um rapaz, como se tivesse ancas ou assim. | Open Subtitles | ربما انعكاس الضوء من التلفاز أو ربما أنك حسبتني رجلًا كأنه ليس لدي جسم أنثى |
Comportamentalmente, não controlamos o reflexo | Open Subtitles | سلوكيا، لا يمكننا السيطرة على رد الفعل لدينا |
o reflexo puro e o instinto de sobrevivencia que grita: | Open Subtitles | رد الفعل النقى و الدافع الأساسى لبقاء الإنسان ! الذى قال بطريقة ما "كلا |
Não, não. Alvejaste foi o reflexo e não o Regressado. | Open Subtitles | لا لا ما أعنيه أنكِ أطلقتِ النار على إنعكاس |
Havia água no chão naquela noite. Só viu o reflexo do Basilisco. | Open Subtitles | كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب |
A lua, meio cheia. Aumentei o reflexo nesta janela em 25 vezes. | Open Subtitles | ثم كان عندى هذا الإنعكاس المكبر على هذه النافذة |
Um quarto cheia. A janela não poderia apanhar o reflexo da lua daquele ângulo. | Open Subtitles | النافذة لا تستطيع إظهار الإنعكاس من هذه الزاوية |
Por que é que simplesmente não verificas o reflexo da rapariga no espelho do bar? | Open Subtitles | لماذا لا تتفحط الفتاة عبر انعكاسها في مرأة البار ؟ |
Elas reforçam o reflexo de fuga que faz com que a mosca salte para o ar e voe quando movem a mão. | TED | لقد تدربت على الهرب من الانعكاس ما يجعل الذبابة تطير في الهواء وتطير بعيداً عندما تحرك يدك لتضرب الذبابة . |