"o reflexo" - Traduction Portugais en Arabe

    • انعكاس
        
    • رد الفعل
        
    • إنعكاس
        
    • الإنعكاس
        
    • انعكاسها
        
    • الانعكاس
        
    E o reflexo apareceu no espelho, que era menor. Open Subtitles لذلك انعكاس التلفاز ظهر وكانت المرآة صغيرة للغايه
    Ele sabe que não é real. Ele sabe que é o reflexo de um espelho, mas é uma experiência sensorial notável. TED هو يعلم أنها انعكاس مرآة ولكنها تجربة حسية حية.
    As retinas dos nossos olhos apanham o reflexo da luz e transmitem-na ao cérebro que interpreta a imagem da maçã. TED ثم تقوم شبكية العين بالتقاط انعكاس الضوء ليتمكن الدماغ من تفسيره على أنه صورة تفاحة.
    O alongamento frequente também reduz o reflexo natural do corpo para contrair os músculos, melhorando a tolerância à dor para atos de flexibilidade. TED كما يقلل التمدد المتكرر من رد الفعل الطبيعي للجسم بتقليص العضلات، مما يعزز من تحملك لآلام الحركات المرنة.
    O espelho mostraria o reflexo, mas, a vítima não se virou. Open Subtitles أجل، وكانت المرآة لتُظهر إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت
    Um babuíno de verdade atacaria o reflexo, achando ser um inimigo. Open Subtitles لو كنا قرد حقيقى لهاجم الإنعكاس معتقداً انه عدوة
    Estava a beber numa fonte quando de repente apareceu o reflexo dela. Open Subtitles . لقد كنت اشرب من البركة , عندما ضهر علي انعكاسها فجأة
    Removi o reflexo e melhorei o rosto do passageiro. Open Subtitles حسنا,لقد قمت بازاله الانعكاس وقمت بتحسين وجه الراكب
    Às vezes, vejo o reflexo de alguém numa montra... e levo um bocadinho até dar conta que sou eu. Open Subtitles انا مثلا امشي ارى انعكاس وجه في نافذة اخذ ثواني قبل ان اعرف انه وجهي
    Os psiquiatras dizem que os jogos que assistimos e jogamos são o reflexo do sentido psíquico e colectivo da nação. E depois? Open Subtitles الاطباء النفسيين يقولون ان هذ النوع من الالعا ب نحن نرا ونلعب هذا انعكاس للوطنيه
    Durante todo este tempo, eu andava eufórico contigo e afinal era o reflexo de ti e do Jake. Open Subtitles كل هذه اللحظات التي قضيتها معك كنت أحلق بين السحاب ولم يكن هذا سوى انعكاس لوهجكما المتقد أنتِ وجاك
    Não, Ned. Na verdade, é o reflexo do luar nas suas membranas exteriores. Open Subtitles كلا،نيد،إنه في الحقيقة انعكاس ضوء القمر على غلافهم الخارجي
    "Se ficarmos com raiva e lutarmos, é o reflexo da ira Dele." Open Subtitles جـيــد وإن أتينا للغضب والمعارك فإنها انعكاس لغضباته الساحقة
    "E se tivermos paz e perdão, é o reflexo do amor Dele." Open Subtitles وإن جئنا للسلام والعفو فهو انعكاس لحبه والعاطفة
    Basta olhar para o Essex para ver o reflexo da rainha. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن ننظر في إسكس لمعرفة انعكاس الملكة.
    Talvez na TV, ou o reflexo, ou talvez o meu corpo seja parecido com o de um rapaz, como se tivesse ancas ou assim. Open Subtitles ربما انعكاس الضوء من التلفاز أو ربما أنك حسبتني رجلًا كأنه ليس لدي جسم أنثى
    Comportamentalmente, não controlamos o reflexo Open Subtitles سلوكيا، لا يمكننا السيطرة على رد الفعل لدينا
    o reflexo puro e o instinto de sobrevivencia que grita: Open Subtitles رد الفعل النقى و الدافع الأساسى لبقاء الإنسان ! الذى قال بطريقة ما "كلا
    Não, não. Alvejaste foi o reflexo e não o Regressado. Open Subtitles لا لا ما أعنيه أنكِ أطلقتِ النار على إنعكاس
    Havia água no chão naquela noite. Só viu o reflexo do Basilisco. Open Subtitles كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب
    A lua, meio cheia. Aumentei o reflexo nesta janela em 25 vezes. Open Subtitles ثم كان عندى هذا الإنعكاس المكبر على هذه النافذة
    Um quarto cheia. A janela não poderia apanhar o reflexo da lua daquele ângulo. Open Subtitles النافذة لا تستطيع إظهار الإنعكاس من هذه الزاوية
    Por que é que simplesmente não verificas o reflexo da rapariga no espelho do bar? Open Subtitles لماذا لا تتفحط الفتاة عبر انعكاسها في مرأة البار ؟
    Elas reforçam o reflexo de fuga que faz com que a mosca salte para o ar e voe quando movem a mão. TED لقد تدربت على الهرب من الانعكاس ما يجعل الذبابة تطير في الهواء وتطير بعيداً عندما تحرك يدك لتضرب الذبابة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus