"o resto da minha vida a" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما تبقى من حياتي
        
    • بقية حياتي
        
    • ماتبقى من حياتي
        
    Não vou passar o resto da minha vida a fazer o quer que seja, muito menos tentar ser um ser humano melhor. Open Subtitles أنا لن أقوم بقضاء ما تبقى من حياتي بفعل أي شيء ناهيك عن ذلك أن أحاول أصبح إنسان أفضل
    E se eu for embora agora, passarei o resto da minha vida a olhar por cima do meu ombro. Open Subtitles وإذا هربت الآن , سأقضي ما تبقى من حياتي أنظر خلف أكتافي
    Não quero viver o resto da minha vida a pensar se o meu marido na verdade me ama. Open Subtitles لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي أتساءل باستمرار إذا كان زوجي يُحبني.
    Não vou passar o resto da minha vida a alimentar porcos. Open Subtitles لستُ مقدر عليّ أن أقضي بقية حياتي في إطعام الخنازير.
    De qualquer modo, dedico o resto da minha vida a descobrir uma outra Terra. TED ورغم ذلك، سأكرس بقية حياتي لإيجاد أرض أخرى
    Quero vê-lo com os meus próprios olhos para poder passar o resto da minha vida a desejar ser ele. Open Subtitles ... اريد ان اراه بعيني ... لكي استطيع ان اقضي بقية حياتي متمنياً لو كنت انا هو
    E dizer-te que te amo e vou passar o resto da minha vida a tentar ser um homem melhor porque mareces o melhor. Open Subtitles وأخبركِ أني أحبكِ وسأقظي ماتبقى من حياتي أحاول أن أصبح رجلٌ أفضل,لأنكِ تستحقين الافضل
    Vou passar o resto da minha vida a fazer tudo o que posso e tentar ser a amiga que tu merecias. Open Subtitles سأقضي ماتبقى من حياتي أفعل كل ما بستطاعتي وأحاول أن أكون الصديقة التي تستحقينها.
    E vou passar o resto da minha vida a tentar reconquistar a tua confiança se me deres uma outra oportunidade. Open Subtitles وسأمضي ما تبقى من حياتي محاولا استعادة ثقتك اذا منحتني فقط فرصة ثانية
    E foi nessa tormenta, aos 10 anos... que eu dediquei o resto da minha vida... a encontrar meu pedacinho de amor e mistério... que eu pudesse levar comigo para a eternidade. Open Subtitles لقد كان ذلك سديم المعذب بعمر الـ 10 سنوات عندما كرست بقية حياتي لإيجاد قطعتي الصغيرة جدا و الخاصة جدا والمحببة جدا لي
    Não posso passar o resto da minha vida a protestar contra os protestantes e comer tortas. Open Subtitles لا أَستطيعُ تمضية بقية حياتي بـ الإحتجاجاتِ وأكل الفطيرةِ.
    Os agentes vão acabar por nos encontrar e depois vou passar o resto da minha vida a fazer placas de matrícula. Open Subtitles وبعد ذلك سأقضي بقية حياتي أصنع لوحات رخص السيارات
    E a má notícia, é que terei de passar o resto da minha vida a ouvir pessoas que estão? Open Subtitles والأخبار السيئة.. أنني قد أمضي بقية حياتي أستمع للناس الميتين؟
    E a má notícia, é que terei de passar o resto da minha vida a ouvir pessoas que estão? Open Subtitles الأخبار السيئة هي، سيتعين على أن أشارك بقية حياتي الاستماع إلى هؤلاء الناس؟
    Amo-te, e quero passar o resto da minha vida a tentar fazer-te tão feliz quanto me fazes. Open Subtitles أحبكِ، وأريد قضاء ماتبقى من حياتي في محاولة جعلكِ سعيدة كما تجعلينني سعيدا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus