"o risco de" - Traduction Portugais en Arabe

    • خطر
        
    • لخطر
        
    • مخاطر
        
    • احتمال
        
    • مخاطرة
        
    • بمخاطرة
        
    • مُخاطرة
        
    o risco de infecção é muito grande. Tem de compreender. Open Subtitles ان خطر العدوى كبير جداً يجب أن تستوعب هذا
    Cada vez que entras lá, o risco de danos permanentes: Open Subtitles كل مرة تعودين فيها إلى هناك، خطر ضرر دائم:
    Eu pensava que era contra o risco de um vírus. Open Subtitles أنتظر أعتقد أنك قلت أننا في خطر التعرض لفيروس
    Todas essas não correm o risco de contacto com o mundo externo? Open Subtitles ألا تعرّض كل هذه الوسائل نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟
    Não corro o risco de comer com talheres fora dos padrões normais. Open Subtitles لأن المرء بهذا يعرض نفسه لخطر الأدوات الطعام الغير المطابقة للمواصفات
    Não, quando o V é fresco não há o risco de coagular. Open Subtitles لا .. ليست هناك مخاطر في شربه بينما الدماء لازالت طازجه
    A segunda coisa que reduz o risco de SUDEP é a companhia. TED الأمر الثاني الذي يقلل احتمال الموت المفاجئ في الصرع هو الرفقة.
    Tendo gesso molhado assim, corre o risco de ter Stachybotrys, mofo. Open Subtitles إذا ابتل جدار عازل هكذا تكون هناك مخاطرة حدوث تعفن
    Corres o risco de ser dissolvido pelos teus próprios ácidos estomacais. Open Subtitles اظن انك في خطر من ان تذوب في احماض معدتك
    Não posso correr o risco de comunicar-se com outros presos. Open Subtitles لا استطيع تحمّل خطر إتصالك مع ايٍ من المساجين
    o risco de ter uma recaída é muito baixo. Open Subtitles أن خطر المعاودة الى الحالة العقلية الخطيرة, قليلاً
    Com o risco de usá-los apenas como exemplos de vítimas. Open Subtitles ولكن على الطريق هناك خطر هم مثال او ضحايا
    E se vocês pudessem fazer as alterações genéticas que eliminassem a diabetes ou o Alzheimer, ou reduzissem o risco de cancro, ou eliminassem os ACVs? TED ماذا لو كنت تستطيع عمل تغييرات جينية للتخلص من السكري و الألزهايمر أو تقليل خطر السرطان أو التخلص من السكتة ؟
    Porque, metade da população mundial corre o risco de contrair uma doença mortal como a malária, através de uma simples picada de mosquito. TED لأن نصف عدد سكان العالم معرضون لخطر التعرض لمرض قاتل مثل الملاريا بلدغة بسيطة من بعوضة.
    Por isso ficam sonolentas e quando pegam no volante correm o risco de acidentes de viação. TED وبعد ذلك يشعرن بالنعاس و هنّ وراء مقود السيارة، وهن عرضة لخطر حوادث السيارات.
    Gere o risco de incumprimento contractual de maneiras incrivelmente sofisticadas. TED ويدير مخاطر تخلف الطرف الآخر عن الإلتزام بطرق جد معقدة.
    Neste preciso momento, três milhões de raparigas, em África, correm o risco de passar por esta mutilação. TED وفيما نحن نتكلم الآن، 3 مليون من الفتيات تتعرض لنفس مخاطر للذهاب من خلال هذا التشويه في أفريقيا.
    Obviamente, isto aumenta o risco de contrair o VIH. TED من الواضح، أن هذا يزيد من مخاطر الإصابة بفيروس الإيدز.
    Não queremos correr o risco de silenciar esse discurso fundamental classificando-o como "spam" e suspendendo-o. TED لا نريد أن نقامر على احتمال إسكات الإعلام المهم بتصنيفه كإزعاج وتعليقه.
    Só te encontras pessoalmente com o teu contacto quando o risco de ser morto vale a pena. Open Subtitles أنتما تكونان سويا فقط في اللقاءات المباشرة وجها لوجه وهذا يقلل من مخاطرة التعرض للقتل
    Deixou-os morrer a enfrentar o risco de os deixar fugir. Open Subtitles لقد تركتيهم يموتوا بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار
    Mas não sem o risco de serem detectados e perseguidos. Open Subtitles لكن ليس بدون مُخاطرة كشفهم تقودهم لمطاردة واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus