"o sofrimento de" - Traduction Portugais en Arabe

    • معاناة
        
    Embora alguns possam argumentar que o sofrimento de animais não possa ser comparado ao sofrimento dos judeus e escravos, há de facto um paralelo. Open Subtitles على الرغم من أن البعض سوف يقول أن معاناة الحيوانات ربما لا تقارن مع اليهود السابقين أو العبيد، هناك، في الواقع، توازي.
    Acho, francamente, que todos nós podemos sentir-nos orgulhosos e encorajados por ver que a compaixão tem o poder de acabar com o sofrimento de milhões. TED وأظن أنه أنا وأنت، بصراحة، يمكننا الشعور بالفخر ونتشجع لرؤية كيف امتلك التعاطف القوة لينجح في إيقاف معاناة الملايين.
    Não sei qual é a causa exata, mas acho que pode ser porque hoje sabemos muito mais sobre o sofrimento de desconhecidos em lugares distantes, portanto, agora preocupamo-nos muito mais com o sofrimento desses desconhecidos distantes. TED ولا أعرف بالضبط سبب هذا، لكن أعتقد أن السبب ربما يعودُ لأننا الأن نعرف أكثر بكثير عن معاناة الغرباء في الأماكن البعيدة، ولهذا نحن الأن نهتمُ أكثر بكثير بمعاناة هؤلاء الغرباء البعيدين.
    Percebo que Verona do século XVI não é como os EUA contemporâneos. ainda assim, quando li esta peça pela primeira vez, também com 14 anos, o sofrimento de Julieta, para mim, fez todo o sentido. TED إني أدرك أن فيرونا في القرن الـ16 على خلاف أمريكا الشمالية الحديثة، ولكن عندما قرأت لأول مرة هذه المسرحية، عندما كنت في سن الـ 14 أيضاً، معاناة جولييت كانت منطقية بالنسبة لي.
    Toydaria não pode virar um olho cego para o sofrimento de Ryloth. Open Subtitles تويداريا لايمكن ان تغمض عيناها عن معاناة ريلوث
    Mas há muito mais em jogo do que o sofrimento de um homem. Open Subtitles ولكن هنالك على المحكّ ما هو أكثر من معاناة رجل واحد
    Eu faria qualquer coisa para aliviar o sofrimento de ambos, filho e nobre pai. Open Subtitles لأفعلن أي شيء لتهوين معاناة كلا من الابن والأب النبيل
    É malvado tirar o que se quer, para satisfazer a fome, mesmo que ao fazê-lo cause o sofrimento de outros? Open Subtitles أهو شرّ أن تأخذ ما يريده امرؤ لإرضاء شرهٍ وإن كان ذلك سينزل معاناة أخرى؟
    Pois, a minha filha mais nova acha que posso acabar com o sofrimento de todos os pássaros feridos. Open Subtitles أجل، صغيرتي تعتقد أن بإمكاني إنهاء معاناة كل الطيور
    o sofrimento de muitos não deve voltar a ser a base para o riqueza de poucos. Open Subtitles معاناة الكثرين لا يجب أن يصبح مجدداً أساس ثروة القلة
    O sofrimento delas salvará a nossa vila assim como o sofrimento de Cristo salvou o mundo. Open Subtitles "معاناتهم ستنقذ القرية فقط كما أنقذت معاناة المسيح العالم"
    o sofrimento de estranhos. A agonia dos amigos. Open Subtitles معاناة الغرباء، صراع الأصدقاء.
    Não se pode esperar que entenda o sofrimento de gerações. Open Subtitles أنت لا تستطيع فهم معاناة أجيال.
    Usa-a para aliviar o sofrimento de milhares de pessoas. Open Subtitles استخدميه للتخفيف عن معاناة آلاف المرضى
    Então o sofrimento de Veneza é o sofrimento de Roma. Open Subtitles لذلك فنيسيا تعاني هي معاناة لروما.
    Regateia com o sofrimento de um inocente? Open Subtitles هل تقايضين على معاناة رجل بريء؟
    Disseram que o sofrimento de Robitaille's foi tão agoniante, tão insuportável, que a sua alma ficou presa no espelho de Caroline. Open Subtitles قالوا أن معاناة (روبيتيل) كانت موجعة جداً غير محتملة أبداً، بحيث أصبحت تلك الروح عالقة في مرآة (كارولين)
    Eles aguentam o fardo com coragem e fé porque sabem que o sofrimento na guerra honra o sofrimento de Jesus na cruz, e assim cumprem a vontade de Deus. Open Subtitles تحمّلوا عبئهم بشجاعة وإيمان لأنهم يدركون أن معاناتهم في الحرب هي لتكريم معاناة (يسوع) على الصليب وتنفيذ لإرادة الرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus