Eu analisei de novo o tabaco colhido no carro que ele roubou. | Open Subtitles | حسناً ، لقد بحثت عن التبغ الذى وجدناه فى السيارة المسروقة |
o tabaco liberta toxinas que suprimiram o sistema imunitário. | Open Subtitles | التبغ يحرر سموماً وهذه السموم تثبط جهازه المناعي |
No entanto, as doenças relacionadas com o tabaco matam 5,5 milhões de pessoas anualmente em todo o mundo. | Open Subtitles | لكن، تدخين التبغ يسبب الامراض المسؤولة عن قتل خمسة ونصف مليون شخص حول العالم كل عام. |
Achavam que os problemas de saúde podiam ser explicados pela pobreza, ou por questões do estilo de vida, como o tabaco ou a obesidade. | TED | تنبؤوا أن المشكلات الصحية سببها الفقر أو مشكلات في أسلوب الحياة مثل التدخين والسمنة. |
A Jenny esconde as bebidas boas e o tabaco bom do Ian, quando chegamos. | Open Subtitles | نعم,جيني تخبيء السلع الجيده عندما نأتي جنباً الى جنب مع تبغ أيان الجيد |
o tabaco não a controla. | Open Subtitles | السيجارة لا تتحكم بك |
De facto, há um tratado da ONU, para o tabaco que já foi ratificado por 180 países. | TED | بالطبع هناك اتفاقية للتبغ في الأمم المتحدة والتي صدقت عليها 180 دولة. |
-É uma forma com base de carbono, logo, o tabaco pode causar-lhe cancro. | Open Subtitles | بالتالى قد تؤدى السجائر الى السرطان فى داخلك |
Toda a gente sabe que o tabaco é mau mas quando vemos o seu impacto, diretamente, dia após dia, a impressão é muito profunda. | TED | الكل يعرف أن التبغ سيىء؛ لكن عندما ترى تأثيره المباشر، يومًا بعد يوم، فإنه يترك انطباعًا عميقًا. |
o tabaco é um dos problemas mundiais mais graves da nossa época, e muitos de nós somos mais cúmplices no problema do que podemos julgar. | TED | التبغ هو واحد من أكثر القضايا العالمية الملحة في وقتنا ومعظمنا متواطيء في هذه المشكلة أكثر مما قد يدرك. |
Para além do tratado sobre o tabaco da ONU, há, de facto, outro tratado mundial que exige que atuemos sobre o tabaco. | TED | بالإضافة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتبغ، هناك، في الواقع، معاهدة عالمية أخرى تتطلب أن نعمل على التبغ. |
Também temos 180 governos alinhados contra o tabaco, tentando implementar as disposições do tratado de tabaco da ONU. | TED | لدينا أيضًا حكومات منحازة للتبغ، 180منها، تحاول جاهدةً لتنفيذ نصوص معاهدة التبغ التابعة للأمم المتحدة. |
O primeiro risco é que há cada vez menos pessoas a fumar, em resultado do aumento da regulamentação sobre o tabaco. | TED | الخطر الأول هو أن عددًا أقل من الناس سوف يدخنون نتيجة لزيادة تنظيم التبغ. |
Parece-se exatamente com o tabaco vulgar, com a única diferença de que têm cinco genes humanos. | TED | تبدو تماماً مثل التبغ العادي، باستثناء أن هذه الشتلات تملك خمسة جينات بشرية. |
Como se nunca nos tivesse ocorrido controlar o tabaco ou a obesidade ou a pobreza ou a escolaridade ou o seguro de saúde. | TED | كما لو أنه لم يخطر ببالنا قط رصد التدخين والسمنة والفقر والتعليم والتأمين الصحي. |
Mas, por alguma razão, este assunto acabou numa zona de sombra científica e política tal como o debate sobre a alteração climática ou a discussão, há uns anos, sobre se o tabaco causava o cancro ou não. | TED | لكن بطريقة ما، انتهى هذا الموضوع في منطقة ظل بين العلم والسياسة جنبًا إلى جنب مع المناقشة حول تغير المناخ أو الجدال الدائر منذ سنوات حول ما إذا كان التدخين مسببًا للسرطان أم لا. |
Um físico não nos pode dizer, apesar das pretensões de alguns, se o tabaco causa ou não cancro. | TED | الفيزيائي لا يستطيع أن يقول لك على الرغم من ادعاء بعضهم اذا كان التدخين يسبب السرطان أم لا |
Traga o tabaco eu vou distribuir. Obrigado, senhorita. | Open Subtitles | هذا يكفي ، اشتر تبغ ، وأنا سأوزعه |
É pior fumar o tabaco do senhor. | Open Subtitles | أنت تدخّن من تبغ السيد وهذا أسوء |
o tabaco não a controla. | Open Subtitles | السيجارة لا تتحكم فيك |
o tabaco não a controla. | Open Subtitles | السيجارة لا تتحكم بك |
Avô! Esse dinheiro era para o tabaco. | Open Subtitles | جدي، ذلك المال كان للتبغ |
É uma forma de vida com base de carbono, logo, o tabaco pode causar-lhe cancro. | Open Subtitles | وانت تعيش حياة كربونية وبالتالى قد تؤدى السجائر الى اصابتك بالسرطان |