"observámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لاحظنا
        
    • راقبنا
        
    • شاهدناه
        
    • فحصنا
        
    • رأيناه
        
    E à medida que tratámos estas células com esta molécula, observámos algo verdadeiramente surpreendente. TED وخلال معالجتنا لهذه الخلايا بهذا الجزئ، لاحظنا أمراُ مدهشاً جداً.
    observámos porém que, nestes ratos, não há a entrada de células nos cérebros. TED لكننا لاحظنا أنه ليست هناك خلايا تدخل إلى دماغ الحيوان.
    É inerente ao processo, a certa altura, já observámos o suficiente das quatro fases. Open Subtitles من اللازم ان تفعل هذه العملية في وقت ما لقد راقبنا كفاية الاربع مراحل.
    Durante milhares de gerações observámos as estrelas, como se as nossas vidas dependessem delas. Open Subtitles لألاف الأجيال راقبنا النجوم .كما لو كانت حياتنا معتمدة عليها
    E observámos e filmámos o maior episódio de fragmentação alguma vez filmado. Open Subtitles و شاهدناه و سجّلناه الأكبر وشهدنا حدث ولادة سجل على الشريط
    observámos o seu ADN, logo depois do nascimento, para ver: É possível que a progenitora esteja a marcar? TED لذا فحصنا حمضها النووي في وقت مبكر بعد الولادة، لنرى إن كان من الممكن أن الأم تضع علامات.
    Quando a sala cheirava mal, observámos que os indivíduos relatavam mais atitudes negativas em relação aos homens homossexuais. TED عندما كانت رائحة الغرفة مقزز, ما رأيناه هو ان الاشخاص في الواقع كان انطباعهم عن الرجال المثليين سلبي.
    No caso de depressão num animal, já observámos que temos um nível mais baixo de neurogénese. TED و في نموذج حيواني للاكتئاب، لاحظنا وجود انخفاض في مستوى تكوين الخلايا العصبية.
    observámos que o processo da terapia pela arte ultrapassa o problema da fala com o cérebro. TED لقد لاحظنا أن عملية العلاج بالفن تتجاوز مشاكل التخاطب في الدماغ.
    Por exemplo, observámos sistemas binários em que uma estrela de neutrões partilha a mesma órbita de outra estrela. TED على سبيل المثال: لاحظنا أنظمة ثُنائية حيث يشارك نجم نيوتروني نجمًا آخر في المدار.
    A tua entrada, observámos, foi marcada por um momento de espasmos involuntários. Open Subtitles لاحظنا عند دخولك أنك في لحظة تشنجت بدون أن تعي
    observámos os insetos, e, depois, desapareceram por um ralo de piscina. Open Subtitles لاحظنا الحشرات وبعد ذلك اختفوا أسفل حوض سباحة
    observámos vários destes objetos à distância de 3000 anos-luz e pode haver uns 100 milhões de pequenos buracos negros só na galáxia da Via Láctea. TED وقد لاحظنا بعض هذه الثقوب على بعد ما يقارب 300 سنة ضوئية، وقد يكون هناك ما يقارب 100 مليون ثقب أسود صغير في مجرة درب التبانة فقط.
    Já referi que observámos aves e mamíferos marinhos e observámos o impacto ambiental do sistema. Por fim, estudámos a economia. Quando falo em economia refiro-me à energia necessária para manter o sistema a funcionar. TED كما أشرت مسبقا، راقبنا الطيور والثدييات البحرية وبصفة عامة تأثير النظام على البيئة، وفي النهاية البعد الاقتصادي، الذي أقصده بالبعد الاقتصادي هو، ما هي الطاقة اللازمة لتشغيل النظام؟
    Finalmente, observámos o comportamento predador presa. TED وأخيرًا، راقبنا سلوك المفترس والفريسة.
    Esta é a área tribal. observámos e ficámos com John Doolikahn. TED هذه هي منطقة القبيلة وقد راقبنا .. وبقينا مع .. " جون دووليكهان "
    Por isso, foi só mais tarde, que observámos tudo em câmera lenta, e quando realmente entendemos como era tão violento. Open Subtitles لذلك فيما بعد،عندما شاهدناه بالتصوير البطيء يمكنك أن تدرك حقا مدى ضراوته
    Durante o desastre das poupanças e empréstimos em 1984, observámos todas as falhas, procurámos características comuns, e descobrimos que esta receita era comum a cada uma dessas fraudes. TED خلال كارثة المدخرات والقروض عام 1984، فحصنا كل إفلاس على حدة، بحثا عن قواسم مشتركة بينها، واكتشفنا أن هذه الوصفة كانت مشتركة بين جميع عمليات الاحتيال.
    (Risos) Então, observámos os dados. TED (ضحك) وبالتالي، فحصنا البيانات.
    Este resultado também é compatível com o que observámos na doença cerebral que mencionei, a encefalopatia traumática crónica. TED نتيجة البحث هذه تتسق أيضاً مع ما رأيناه في هذه العلة التي ذكرت أنها تصيب الدماغ، ألا وهي التلف الدماغي المزمن.
    Isto explica o padrão que observámos. TED هذا يفسر النمط الذي رأيناه سابقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus