"ocasião" - Traduction Portugais en Arabe

    • مناسبة
        
    • الفرصة
        
    • لمناسبة
        
    • المناسبات
        
    • المناسبه
        
    • المُناسبة
        
    • مُناسبة
        
    • بمناسبة
        
    • مناسبات
        
    • مناسبه
        
    • المناسبة
        
    • للمناسبة
        
    • للمناسبات
        
    Algo que ela podia converter num qualquer dispositivo para praticamente qualquer ocasião. Open Subtitles شئ يمكن أن تحولة ألى أى أداة . فى كل مناسبة
    Bem, com certeza que estás vestida para a ocasião. Open Subtitles حسنا , بالتاكيد ترتدين ملابس مناسبة لذلك نعم..
    Já que é uma ocasião especial, devíamos ficar acordados até mais tarde, a menos que estejas muito cansado. Open Subtitles بما انها مناسبة خاصة اظن انه علينا ان نتأخر بالسهر قليلاً الليلة إلا اذا كنت متعب
    Com o Felton concentrado noutra coisa, Hanson aproveita a ocasião e mata-o. Open Subtitles بينما انصب تركيز فيلتون على المال هانسون انتهز الفرصة و قتله
    Queria guardar este colar para uma grande ocasião mas estragaste tudo. Open Subtitles أردت توفير هذه القلادة لمناسبة ولكنك أفسدتها.
    Uma coisa que nos deste quando fizemos 30 anos de casados, ou em qualquer outra ocasião terrível. Open Subtitles بعض الشيء الخزف لقد منحتنا عن الذكرى السنوية لدينا 30 أو بعض المناسبات الأخرى رهيب.
    Cada um de vocês... deve ter orgulho do papel que desempenhará nesta ocasião. Open Subtitles كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه
    A morte... geralmente é uma ocasião agridoce para nós, católicos. Open Subtitles الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون
    Não me lembro se foi numa ocasião especial, mas usei-a imensas vezes. Open Subtitles حسناً' لا اذكر إذا ماكانت مناسبة خاصّة, إلا أنّني إرتديته كثيراً.
    Bem, pensei fazer o esforço, por ser uma ocasião especial. Open Subtitles حسنا, فكرت أن أبذل جهدي, بما أنها مناسبة خاصة.
    Normalmente não fazemos cerimónia aqui, mas... esta é uma ocasião especial. Open Subtitles نحن عادةً لا نقوم بالمراسيم هنا. لكن هذه مناسبة خاصة.
    Querida... Não pode usar uma ocasião pública para atacar sua irmã assim. Open Subtitles عزيزتي، لا يمكنك استغلال مناسبة عامة للنيل من شقيقتك بتلك الطريقة.
    Adoro encontrar, usar, e mais recentemente, fotografar e blogar sobre um conjunto interessante e colorido para cada ocasião. TED انا احب ان ارتدي و أجد ملابس جديدة ولاحقاً تصوير وتدوين ونشر عدة ألوان من الملابس الجنونية من اجل مناسبة واحدة
    É uma ocasião muito rara que vocês podem testemunhar: um icebergue a rebolar. TED إنها مناسبة في غاية الندرة أن تستطيع بالفعل معاينة كتلة جليدية متحركة تتدحرج.
    Lembro-me de uma ocasião em que um dos bebés... Open Subtitles إننى أتذكر فى مناسبة عندما بلل طفل نفسه
    Aproveitou a ocasião para defender que todas as pessoas escravizadas até aí deviam receber terras do governo. TED استغلت الفرصة لتناقشه في أن كل الذين كانوا عبيدًا لهم الحق في امتلاك الأراضي من الحكومة.
    Se tivésseis tido ocasião, como eu, de falar com quem o conheceu, de saber o que lhe ia no coração... Open Subtitles مولاي , اذا اتتك الفرصة التي اتتني لتتحدث مع الذين عرفوه والذين سمعوا كلماته
    Estava a guardá-los para uma ocasião especial, como um aniversário. Open Subtitles قال أنه يوفرها لمناسبة خاصة مثل عيد ميلاد
    Em qualquer outra ocasião, adoro poesia humorística, mas hoje não. Open Subtitles ، في المناسبات الأخرى ، فأنا عاشقة للأبيات الساخرة
    Nesta feliz ocasião eu tenho que falar um pouco sobre a minha Milena. Open Subtitles فى هذه المناسبه السعيده أريد أن أتباهى قليلا بميلينا
    Permitam-me que vos felicite nesta alegre ocasião. Open Subtitles أسمحوا ليّ أن أهنئكم بهذه المُناسبة السعيدة.
    Um presente do Bicho-Papão. Perfeito para qualquer ocasião. Open Subtitles هدية من الرجل البعبع، مثالية لكل مُناسبة
    Estava à espera de outra ocasião para usá-lo de novo. Open Subtitles وكنت آمل أن نحظى بمناسبة فاخرة أخرى لإرتدائه ثانيةً
    Houve alguma ocasião em que notou algo estranho? Open Subtitles هل كانت هناك أي مناسبات لاحظتِ بها أي شيء غير عادي؟
    Diria que e minha reforma é ocasião para uma bebida. - Não, não gosto, meu Capitão mas se é uma ordem... Open Subtitles يمكننى القول ان يوم تقاعدى . مناسبه تستحق الشراب، تفضل
    O que se dizia na ocasião, é que os nossos concorrentes tinham construído novos edifícios para as novas tecnologias. TED وما يقولوه هؤلاء في هذه المناسبة هو أن على منافسينا تشييد مبان جديدة من أجل التكنولوجيا الجديدة.
    Pelo menos, vesti-me para a ocasião. Open Subtitles حسناً، على الأقل لقد ارتديت ملابسي للمناسبة.
    Ele não guardou nada para uma ocasião especial? Open Subtitles ظهر لتوه على التلفزيون وأعلن تحالفه مع القاعدة ألم يحتفظ بأي شيء للمناسبات الخاصة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus