Essa história baseia-se em fatos que ocorreram em Point Pleasant, Oeste da Virginia. | Open Subtitles | أحداث هذه القصه مبنيه علي أسس واقعيه حدثت في غرب فيرجينيا بنقطه بليسنت |
Os eventos que se seguem ocorreram em Quahog, em Março de 2007. | Open Subtitles | الأحداث التالية حدثت في كوهاج شهر مارس 2007 |
As últimas nove grandes epidemias ocorreram em cidades para onde ela viajou ou por perto, pouco antes dos surtos. | Open Subtitles | حدثت في المدن التي سافرت إليها أو بالقرب منها فقط قبل التفشي |
O rapaz da floresta suportou a clausura dos apartamentos e todas estas mudanças ocorreram em nove meses. | Open Subtitles | طفل الغابة يتحمل الحصر في شقة وكل التغييرات السارة وقعت في حوالي 9 أشهر |
Todos conhecemos os acontecimentos terríveis que ocorreram em Paris este ano, com os ataques terroristas ao Charlie Hebdo. | TED | نعرف جميعنا الأحداث المروعة التي وقعت في باريس هذا العام مع هجمات "شارلي ابدو" الإرهابية. |
Cl: Porque não lhes contas — a caminho das Olimpíadas alguns acontecimentos memoráveis ocorreram em Georgetown. | TED | شيريل: لا أدري لماذا لاتخبريهم في طريقك إلى الألعاب الأولومبية عن بعض الأحداث الجديرة بالذكر والتي حدثت في "جورج تاون" |
Todos os incidentes ocorreram em locais públicos. | Open Subtitles | كل حادثة منهم حدثت في مكان عام |
Estou muito preocupado com a vaga de homicídios que ocorreram em Oswald nas últimas semanas. | Open Subtitles | أنا قلقٌ بشدةٍ تجاه معدل الجرائم التي حدثت في "أوزولد" في الأسابيع القليلة الماضية. |
Há quem diga que os terramotos que ocorreram em Jarden são resultado de fractura hidráulica e eliminação de águas residuais nas cidades vizinhas. | Open Subtitles | بعض الأقوال تقول أن الزلازل التي حدثت في جاردن هي نتيجة لما يقوم به الإنسان من تحطيم للارض وقيامه بالتخلص من المياه القذرة عبر المناطق. |
Vocês conhecem os números da ponta do icebergue, em relação ao número de ataques terroristas que os programas da NSA contribuíram para deter e que foram 54, 25 deles na Europa, e desses 25, 18 deles ocorreram em três países, alguns dos quais são nossos aliados, e alguns dos quais, nos têm dado água pela barba, por causa dos programas da NSA. | TED | لقد سمعت الارقام التي هي مجرد نقطه ضئيله في بحر المقارنه بارقام الهجمات التي قامت الوكاله بايقافها, هي 54 تهديد, 25 منها في اوروبا, ومن هذه الـ25, 18 منها حدثت في ثلاث دول , بعض منها حلفاءنا, وبعض هذه الدول ينتقدوننا بشده حول برنامجنا بالمناسبه. |
As explosões ocorreram em Moscovo mas foram sentidas em todo o mundo. | Open Subtitles | (هذه الإنفجارات حدثت في (موسكو، ولكن رجّ صداها العالم. |
Três dos assassinatos ocorreram em Nova Iorque. | Open Subtitles | ثلاث من جرائم القتل "وقعت في مدينة "نيويورك |
Os homicídios ocorreram em 1988. | Open Subtitles | هذه الجرائم وقعت في عام 1988. |