Supunha-se que a pancada na cabeça teria ocorrido na área onde se encontrara a pinha com sangue e depois a vítima tinha sido arrastada 40 metros e enterrada numa sepultura pouco profunda. | TED | كان يُعتقد بأن الضربة حدثت في المنطقة التي وجد فيها شجرة الصنوبر، ثم سُحبت الضحية 40 ياردة ودُفنت في قير ضحل. |
A escravatura, o tratamento de seres humanos como propriedade, privados de direitos pessoais, tem ocorrido sob muitas formas por todo o mundo. | TED | العبودية ومعاملة البشر كممتلكات والحرمان من الحقوق الشخصية أمور حدثت باساليب كثيرة في جميع أنحاء العالم |
Embora esse mergulho tenha ocorrido há três anos, lembro-me dele como se tivesse acontecido ontem. | TED | وبينما تلك السباحة قد حدثت قبل ثلاث أعوام مضت، يمكن أن أتذكرها كما لو كانت بالأمس. |
Então o crime deve ter ocorrido antes das 05:45. | Open Subtitles | أجل لذا لابد أن الجريمة حدثت قبل السادسة إلا ربع |
A descoberta de Beijerinck não foi algo ocorrido há 500 anos. | TED | واكتشاف بيجيرينك، وهذا لم يكن شيئا قد حدث قبل 500 سنة. |
A lesão devera ter ocorrido na altura do acidente de montanhismo que teve. | Open Subtitles | من المحتمل أن حدثت الأصابة أثناء حادثة التسلق |
Poirot descobriu um recorte de jornal que falava de um roubo de jóias ocorrido pouco depois da guerra. | Open Subtitles | اكتشف بوارو قطع من جريدة تحكى عن سرقة جوهرة حدثت بعد الحرب الكبرى مباشرة |
Sou a gerente e gostaria de pedir desculpas pelo incidente ocorrido e oferecer a todos um café por conta da casa. | Open Subtitles | و أود أن أعتذر لهذه الحادثة التى حدثت للتو و أقدم لكم جميعا قهوة على حسابنا |
Acho que pode não ter sido por acidente que o roubo tenha ocorrido com os computadores desligados. | Open Subtitles | مجرد حدس لكن أعتقد أنها ليست حادثة وأن السرقة حدثت عندما كان الحاسبات مغلقة |
Então, está aqui por uma morte que pode ou não ter ocorrido há não sei quantos anos? | Open Subtitles | لذا أنتَ هُنا حول حالة وفاة الّتي قد تكون أو لا تكون حدثت على أيّ حال قبل عدّة سنوات؟ |
Têm ocorrido motins, revoltas e greves, em sete distritos. | Open Subtitles | حدثت احتجاجات وثورات وإضرابات في 7 مقاطعات |
Embota tenham ocorrido muitos saltos intelectuais e tecnológicos na Europa e no resto do mundo, a África ficou de fora. | TED | على الرغم من القفزات الفكرية والتكنولوجية للإنسان التي حدثت في أوروبا وبقية دول العالم. فأفريقيا كانت نوعا ما منفصلة عن ذلك. |
O meu governo nega que tenha ocorrido o incidente. | Open Subtitles | حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت |
Não ajudou em nada a Grace, o facto de que o primeiro roubo alguma vez registado em Dogville, tivesse ocorrido na noite anterior quando a maioria das pessoas estavam reunidas na assembleia da aldeia. | Open Subtitles | أنه لم يساعد غرايس التي سجلت كأول سرقة في دوجفي حدثت في المساء السابق، عندما معظم الناس قد أجتمعوا من أجل أجتماع البلدة. |
Demonstrou-se que tiveram um grande impacto no clima e dizem que um dos maiores eventos, ocorrido faz 74.000 anos, afetou nossos antepassados humanos e pode ter tido muita importância nos origens e na dispersão dos primeiros humanos. | Open Subtitles | وقد ثبت أن لها تأثير قوي على المناخ، واحدة من أكبر هذه الأحداث، حدثت قبل 74000 سنة، وقد قيل بأنها أثرت حتى على أجدادنا من البشر |
Estas lesões parecem ter ocorrido ao mesmo tempo. | Open Subtitles | هذه الإصابات يبدو أنها حدثت في وقت واحد |
O modus operandi coincide com um roubo ocorrido numa Weatherby há dois dias. | Open Subtitles | طريقة سرقتهم طابق سرقة حدثت في "ويثرباي" قبل يومين |
Estamos a investigar um crime ocorrido há duas semanas. | Open Subtitles | نحقق بجريمة قتل حدثت منذ اسبوعين |
"O facto de o casamento ter ocorrido no estrangeiro | Open Subtitles | "حقيقة الزواج التي حدثت في الخارج |
Têm ocorrido coisas estranhas. | Open Subtitles | حدثت أشياء أكثر غرابة. |
Obviamente algo deve ter ocorrido lá, não? | Open Subtitles | من الواضح أن شئ ما لا بد و أنه قد حدث هناك. هه؟ |