Quando olhamos para as estrelas, à noite, é espantoso aquilo que vemos. | TED | حسناً، عندما تنظر إلى النجوم ليلاً، فإن ما تراه شيء مذهل. |
A chave é que, quando olhamos para estas variáveis e estes dados, temos de compreender a introdução de dados. | TED | تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات |
Agora, quando olhamos para onde é a transferência de riqueza, podem ver aqui que temos as setas a irem para o Médio Oriente e para longe de nós. | TED | الآن حين تنظرون إلى حيث يحدث انتقال الثروة، يمكن أن تروا هنا أنه لدينا الأسهم تتجه نحو الشرق الأوسط وبعيدا عنا. |
E quando olhamos para o que é que estamos usando o petróleo, 70% dele é usado para combustíveis de transportes. | TED | وحين تنظرون إلى ما نستخدم النفط من أجله، 70 في المئة منه يستخدم كوقود للتنقل. |
Quando olhamos para as células — foi assim que comecei a envolver-me na biologia e na ciência, olhando para células vivas ao microscópio. | TED | بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر. |
Quando olhamos para o céu à noite, não vemos apenas estrelas. | Open Subtitles | عنما تنظر الى السماء ليلاً فأنت لا ترى النجوم وحسب |
Quando olhamos para esta imagem, ela fala por si, é a agricultura moderna, ou aquilo a que eu também chamo a agricultura intensiva. | TED | و الآن، بالنّظر إلى هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها، نحن نرى الزراعة العصريّة، و التي أسمّيها أيضا الزّراعة المكثّفة. |
Em Harvard, quando olhamos para os grupos em residências há grupos de caloiros, as pessoas não escolhem os colegas de residência. | TED | في هارفرد، عندما تنظر إلى مجموعة السكنات هناك مجموعة من طلاب السنة الاولى، لم يختاروا بأنفسهم شريك الغرفة |
Ao olhamos para uma pessoa, os olhos são apanhados duas a três vezes por segundo. | TED | و عندما تنظر إلى الناس, فإن عيناك يتم النظر إليهما مرتين إلى ثلاثة مرات في الثانية. |
Na verdade, parecia bom no início, mas quando olhamos para 600 sumários, é mesmo muito. É uma lista enorme. | TED | في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة. |
Quando olhamos para o maior utilizador e para o segundo maior, nos usamos 20 milhões de barris e os chineses usam 10. | TED | حين تنظرون إلى أكبرمستهلك وثاني أكبر مستهلك، نستخدم 20 مليون برميل والصين تستخدم 10. |
Aprecio verdadeiramente esse sentimento da parte deles, mas, quando olhamos para esse slide, ele mostra que eles não só têm a capacidade, como essa capacidade já existe. | TED | الآن حقيقة اقدر وجهة نظرهم لكن عندما تنظرون إلى شريحة العرض هذه سترون هم ليس لديهم فقط المقدرة المقدرة موجودة اصلاً. |
Quando olhamos para o cérebro, é óbvio que os dois córtexes cerebrais estão totalmente separados um do outro. | TED | وعندما تنظرون إلى المخ، فإنه من الواضح أن النصفين منفصلين تماماً عن بعضهما |
Para explicar este distúrbio singular, olhamos para a estrutura e funções das vias visuais normais no cérebro. | TED | لتفسير هذه الاضطراب الغريب، نحن ننظر إلى البنية والوظائف التابعة للمسارات البصرية الطبيعية في المخ. |
Isto é muito importante quando olhamos para o mundo. | TED | وهذا أمر مهم للغاية عندما ننظر إلى العالم. |
É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. | TED | إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون. |
Quando uma coisa como essas acontece, olhamos para trás. | Open Subtitles | عندمآ شيء مآ هكذايحدث, انت تنظر الى الخـلف. |
Então, quando olhamos para o futuro, pode haver novamente muito mais para conseguirmos. | TED | وعندما ننقل نظرنا إلى المستقبل، فإننا نرى المزيد والمزيد مما يمكن إنجازه. |
olhamos para trás, e pensamos: "Hoje, não fiz nada. | TED | تنظر إلي اليوم و هو قد مضي و كأنك تقول , أنا لم أقوم بفعل أي شيء |
E quando olhamos para a investigação, 22% dos denunciantes reportam retaliações. | TED | وعندما تنظر في البحث 22% بالمئة من الوشاة أبلغوا بالفعل عن ثأر |
O mundo está entrar em colapso e nós olhamos para o lado, mas está tudo bem. | Open Subtitles | العالم سقط جزء منه، ونحن ننظر إلى الجزء الآخر لكن كل شيء بخير |
Quando olhamos para os resultados, a barra branca mostra as condições de hoje, e a barra vermelha mostra as condições mais tarde no século. | TED | وإذا نظرتم إلى النتائج يشير العمود الأبيض إلى الظروف الحالية ويشير الأحمر إلى تلك الظروف في أواخر القرن. |
De facto, olhamos para elas como uma combinação de três sistemas: ecologia, pessoas e tecnologia. | TED | نحن بالفعل ننظر إليها كمجموع ثلاثة أنظمة: علم البيئة والناس والتكنولوجيا. |
E tendemos a sentir-nos um pouco esmagados quando olhamos para o que lá está hoje, na realidade, e a magnitude do problema que enfrentamos. | TED | ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها |
Verificamos mapas, olhamos para mapas, confirmamos a informação, e olhamos também para os metadados do material. | TED | ننظر في الخرائط ونفحصها , نتحقق من المعلومات, ونبحث أيضا في خصائص عتادنا. |
olhamos para a histologia óssea. | TED | اذاً نبحث في انسجة العظم انسجة العظم تُخبرنا |