"olharam" - Traduction Portugais en Arabe

    • نظروا
        
    • بحثوا
        
    • نظرا
        
    • نظرتم
        
    • نظرو
        
    • نَظروا
        
    • ينظرون
        
    • ونظروا
        
    E, quando eles olharam nos olhos das pessoas que os tinham criado, não havia garantia de que se voltariam a ver na vida. TED وبمجرد أن نظروا في أعين هؤلاء الذين ربوهم، علموا أنه لا ضمانات على أنهم قد يرونهم أحياء مرة أخرى.
    Os nossos antepassados, desde que há registos históricos, olharam para o firmamento e questionaram a natureza da nossa existência. TED وأجدادنا، لطالما كان هناك تاريخ مسجل، قد نظروا إلى السماء وتأملوا حقيقية وجودنا.
    Mas alguém deve tê-lo levado, porque quando olharam onde o enterrei, Open Subtitles لكن يجب أن يكون هُناك شخصاً اخرجه لإنهم عندما بحثوا هُناك في المكان الذي دفنته فيه لم يعثروا على شيء
    Mas quando olharam para mim, eu sabia que era um deles. Open Subtitles و لكن عندما نظرا إلى علمت أننى أصبحت منهم أخيرا
    Penso que nunca os olharam bem. Open Subtitles لقد مررتم بها العديد من المرات و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً
    Falámos com pessoas que ouviram os tiros e olharam pela janela. Open Subtitles اه, قمنا بالاستطلاع, تكلمنا مع القليل من الناس الذين سمعو اطلاق النار, نظرو من نافذات منازلهم
    Ouve, eu não gostei da maneira, que estes gajos olharam para ti. Open Subtitles إستمعْ، أنا لا أَحْبُّ الطريقَ أولئك الرجالِ فقط نَظروا إليك.
    Eles olharam para além da superfície para poderem poupar água. TED فهم ينظرون إلى ما تحت السطح للمحافظة المياه.
    E todos se voltaram e olharam para mim, como todos aqui. Open Subtitles والتفت الجميع ونظروا الي مثل مايفعل هولاء الناس هنا
    Foi uma tragédia que ninguém previu; mas quando olharam para trás, perceberam que os avisos estavam lá, só que ninguém tinha entendido o que via. TED كانت هذه مأساة لم يتوقعها أحد، ولكن عندما نظروا إلى الماضي، أدركوا وجود علامات منذرة، غير أنهم لم يفهموا ما رأوه.
    Imediatamente depois do terramoto pessoas de todo o mundo, utilizadores que quiseram ajudar, e podiam, olharam para as imagens, e construíram rapidamente um mapa. TED بعد الزلزال في الحال الناس من كل العالم، راسمو الخرط الذين أرادوا المساعدة، وإستطاعوا، نظروا على تلك الصور، وبنوا خارطة، وبنوا بسرعة.
    Quando inicialmente lhes demos as moedas, eles pegaram nelas, olharam para elas. TED عندما أعطيناهم إياها وهم في أقفاصهم، هم نوعا ما إلتقطوها، نظروا إليها.
    Quando olharam, nos bolsos dele, descobriram que ele, era Carl Mansfield, o homem mais rápido, do território. Open Subtitles ...بحثوا فى جيوب الغريب فوجدوا أنه كول مانسفيلد ... أشهر رام فى المنطقة
    - Nem sequer olharam. Open Subtitles -إنهم بالكاد بحثوا
    "O Pat costumava dizer isso. Já mataram alguém?' " O Rebel e o Val olharam para mim como se eles ou eu tivéssemos levado com água fria na cara. TED ذلك ما كان يقوله بات . أقتلتي أحداً ؟ نظرا ربل وفان إلي وكأن أحداً منا قد رمي وجهه بالماء البارد
    Eles olharam um para o outro e sorriram, como se essa fosse a resposta certa e depois disseram: TED و نظرا الى بعضها البعض ، وابتسما، دليل على أن هذا هو الجواب الصحيح. وقالا بعد ذلك،
    Bem, ainda bem que estão todos a desfrutar da vossa liberdade, mas já olharam pela janela ultimamente? Open Subtitles انا سعيد لأنكم تستمتعون بحريتكم لكن هل نظرتم الى النافذه مؤخرا؟
    Viste como aquelas meninas, me olharam? Open Subtitles نظرت كيف هؤلاء البنات نظرو إلي؟
    Eles só olharam para o gato? Open Subtitles هم فقط نَظروا إلى القطّةِ؟
    Quantos olharam para ti com confiança, enquanto anunciavas um diagnóstico fatal? Open Subtitles كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus