E, quando eles olharam nos olhos das pessoas que os tinham criado, não havia garantia de que se voltariam a ver na vida. | TED | وبمجرد أن نظروا في أعين هؤلاء الذين ربوهم، علموا أنه لا ضمانات على أنهم قد يرونهم أحياء مرة أخرى. |
Os nossos antepassados, desde que há registos históricos, olharam para o firmamento e questionaram a natureza da nossa existência. | TED | وأجدادنا، لطالما كان هناك تاريخ مسجل، قد نظروا إلى السماء وتأملوا حقيقية وجودنا. |
Mas alguém deve tê-lo levado, porque quando olharam onde o enterrei, | Open Subtitles | لكن يجب أن يكون هُناك شخصاً اخرجه لإنهم عندما بحثوا هُناك في المكان الذي دفنته فيه لم يعثروا على شيء |
Mas quando olharam para mim, eu sabia que era um deles. | Open Subtitles | و لكن عندما نظرا إلى علمت أننى أصبحت منهم أخيرا |
Penso que nunca os olharam bem. | Open Subtitles | لقد مررتم بها العديد من المرات و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً |
Falámos com pessoas que ouviram os tiros e olharam pela janela. | Open Subtitles | اه, قمنا بالاستطلاع, تكلمنا مع القليل من الناس الذين سمعو اطلاق النار, نظرو من نافذات منازلهم |
Ouve, eu não gostei da maneira, que estes gajos olharam para ti. | Open Subtitles | إستمعْ، أنا لا أَحْبُّ الطريقَ أولئك الرجالِ فقط نَظروا إليك. |
Eles olharam para além da superfície para poderem poupar água. | TED | فهم ينظرون إلى ما تحت السطح للمحافظة المياه. |
E todos se voltaram e olharam para mim, como todos aqui. | Open Subtitles | والتفت الجميع ونظروا الي مثل مايفعل هولاء الناس هنا |
Foi uma tragédia que ninguém previu; mas quando olharam para trás, perceberam que os avisos estavam lá, só que ninguém tinha entendido o que via. | TED | كانت هذه مأساة لم يتوقعها أحد، ولكن عندما نظروا إلى الماضي، أدركوا وجود علامات منذرة، غير أنهم لم يفهموا ما رأوه. |
Imediatamente depois do terramoto pessoas de todo o mundo, utilizadores que quiseram ajudar, e podiam, olharam para as imagens, e construíram rapidamente um mapa. | TED | بعد الزلزال في الحال الناس من كل العالم، راسمو الخرط الذين أرادوا المساعدة، وإستطاعوا، نظروا على تلك الصور، وبنوا خارطة، وبنوا بسرعة. |
Quando inicialmente lhes demos as moedas, eles pegaram nelas, olharam para elas. | TED | عندما أعطيناهم إياها وهم في أقفاصهم، هم نوعا ما إلتقطوها، نظروا إليها. |
Quando olharam, nos bolsos dele, descobriram que ele, era Carl Mansfield, o homem mais rápido, do território. | Open Subtitles | ...بحثوا فى جيوب الغريب فوجدوا أنه كول مانسفيلد ... أشهر رام فى المنطقة |
- Nem sequer olharam. | Open Subtitles | -إنهم بالكاد بحثوا |
"O Pat costumava dizer isso. Já mataram alguém?' " O Rebel e o Val olharam para mim como se eles ou eu tivéssemos levado com água fria na cara. | TED | ذلك ما كان يقوله بات . أقتلتي أحداً ؟ نظرا ربل وفان إلي وكأن أحداً منا قد رمي وجهه بالماء البارد |
Eles olharam um para o outro e sorriram, como se essa fosse a resposta certa e depois disseram: | TED | و نظرا الى بعضها البعض ، وابتسما، دليل على أن هذا هو الجواب الصحيح. وقالا بعد ذلك، |
Bem, ainda bem que estão todos a desfrutar da vossa liberdade, mas já olharam pela janela ultimamente? | Open Subtitles | انا سعيد لأنكم تستمتعون بحريتكم لكن هل نظرتم الى النافذه مؤخرا؟ |
Viste como aquelas meninas, me olharam? | Open Subtitles | نظرت كيف هؤلاء البنات نظرو إلي؟ |
Eles só olharam para o gato? | Open Subtitles | هم فقط نَظروا إلى القطّةِ؟ |
Quantos olharam para ti com confiança, enquanto anunciavas um diagnóstico fatal? | Open Subtitles | كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟ |