"onde eu venho" - Traduction Portugais en Arabe

    • حيث أتيت
        
    • أين أتيت
        
    • حيث جئت
        
    • حيث اتيت
        
    • موطني
        
    • حيثُ أتيت
        
    • المكان الذي جئت
        
    • المكان الذي أتيت
        
    • المكان الذي اتيت
        
    • الذي جئت منه
        
    • دياري
        
    • حيث انا
        
    • حيثُ أنا
        
    De onde eu venho, a carne é uma substância controlada. Open Subtitles من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة.
    Muitos dos países que vocês representam e de onde eu venho estão a debater-se com o custo dos cuidados de saúde. TED عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة.
    - De onde eu venho, dizem que você é o melhor do país. Open Subtitles أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة.
    De onde eu venho isso só significa uma coisa. Open Subtitles من أين أتيت بهذا، هذا يعني شيء واحد
    De onde eu venho, ser gordo é um sinal de opulência. Open Subtitles من حيث جئت ، هذه الورود تعتبر علامة من علامات البذخ
    Lá de onde eu venho, esse tipo de fotos podiam ser um problema para um funcionário público, mas talvez sejam apenas diferenças culturais. Open Subtitles من حيث اتيت انا ،هذا لنوع من الصور قد يكون مشكلة للموظف الحكومي. ولكن ربما هذا فقط الاختلافات الثقافية.
    De onde eu venho, não existe melhor forma de nos conhecermos do que recitando juntos o voto Pledge of Allegiance. Open Subtitles من حيث أتيت فليس هناك وسيلة أفضل للمعرفة من قراءة وعد الولاء مجددًا
    Debra, lamento, mas de onde eu venho, uma mentira é sempre uma mentira. Open Subtitles ديبرا,أسفة, ولكن من حيث أتيت الكذبهوكذب.
    Ouve, meu... tenho de voltar às ruas de onde eu venho, otário. Open Subtitles إسمع يا رجل يجب على العودة إلى الشارع من حيث أتيت أيها المغفل
    De onde eu venho... são os homens, não as árvores que fazem as leis. Open Subtitles من حيث أتيت انهم الرجال وليسوا الأشجار من يصنعوا القوانين
    De onde eu venho, todo mundo ajuda o filho em apuros. Open Subtitles من حيث أتيت, عندما يقع الإبن في ورطة, الجميع يهب للمساعدة.
    De onde eu venho também falamos alemão. Percebem o que estou a dizer... Open Subtitles من حيث أتيت نتحدث الألمانية أيضاً تعرفون ما أقول
    Não acreditarão no sítio de onde eu venho. Open Subtitles لن يصدقوا عند العودة إلى الوطن من أين أتيت
    E o número 54 refere-se a de onde eu venho. Open Subtitles والرقم 54 يشير إلى من أين أتيت
    Sei que é dificil para ti acreditares nisto, mas onde... de onde eu venho, do ano 2166, tu e todos neste telhado não são só considerados heróis... Open Subtitles أعلم أنه يشق عليكم الاستيعاب، لكن من حيث جئت في زمني عام 2166، فأنتما وكل شخص على هذا السطح لا تعتبرون أبطال فقط
    De onde eu venho, nao temos esses. Open Subtitles لا نملك هذا من حيث جئت
    Eu sou como de onde eu venho, cada um por si. Open Subtitles بالطبع انها كذلك مثلها من حيث اتيت كل رجل وأمراة يعملون من اجل انفسهم فقط
    De onde eu venho, os convidados são tratados com respeito e não insultados aos portões. Open Subtitles في موطني الضيوف يعاملون باحترام ولا يهانون عند البوابات
    Ser um rato, de onde eu venho, é como pedir a uma pessoa de onde tu vens para se tornar no cabrão de um nazi. Open Subtitles أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً
    De onde eu venho, estas grades parecem-se muito com prisões. Open Subtitles في المكان الذي جئت منه هذه الشباك تعد سجناً،
    Falar essas coisas é muito sério no lugar de onde eu venho. Open Subtitles حسناً , فصلت , الحديث بهذه الطريقة يؤخذ علي محمل الجد من المكان الذي أتيت منه
    De onde eu venho isso é dois por um, ranúnculo. Open Subtitles دجاجة كاملة هذا اثنين لواحد في المكان الذي اتيت منه يا رجل
    Ouve-me, de onde eu venho, tínhamos a tradição de dar à luz numa tenda vermelha, e todas as mulheres no acampamento reuniam-se, davam as mãos e cantavam gentilmente. Open Subtitles استمعي إلي في دياري كانت تقضي تقاليدنا بولادة الأطفال في خيمةٍ حمراء
    De onde eu venho, sonhar não torna um tipo esperto. Open Subtitles من حيث انا , امتلاك حلم لايعني انك ذكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus