Mas... disse que se me estiver a sentir mal ou a sentir qualquer coisa, lhe ligar para o pager, e ele dá-me admissão onde quer que eu esteja. | Open Subtitles | لكنه قال إذا شعرت بأي شيء أخبرني سريعاً وسيجيء لي فوراً أينما كنت |
Harvey, vai ser uma noite difícil, onde quer que eu esteja. E, se estiver contigo, há uma hipótese de poder ser útil. | Open Subtitles | ستكون ليلة صعبة أينما كنت وعلى الأقل إن كنت معك، هناك فرصة لأكون ذات نفعٍ |
Mas a minha primeira função, e a mais importante, é de me manter neutra, quando falo de qualquer coisa relacionada com sexo, sem embaraço, sem excitação, sem juízo de valores, sem vergonha, onde quer que eu esteja, | TED | ولكن مهمتي الأولي والأكثر أهمية هو أن أبقى محايدة عندما أتحدث عن أي شيء ذي طابع جنسي، لا إحرج ولا دغدغة، ولا إصدار أحكام ولا خجل، بغض النظر أينما كنت. |
- Não, não vais. onde quer que eu esteja, estaremos sempre ligados. | Open Subtitles | لا لن تفعل لأنه أينما ذهبت سنبقى على اتصال |
onde quer que eu esteja, estaremos sempre ligados. | Open Subtitles | لا لن تفعل لأنه أينما ذهبت سنبقى على اتصال |
Eu sei que desta vez as coisas não correram muito bem... mas é muito bom saber, que onde quer que eu esteja... qualquer estupidez que eu faça estás em casa e torces por mim | Open Subtitles | أعلم أن كل شيء لم يسر على مايرام في هذا الوقت... لكن من الجيد أن أعلم أينما كنت... مهما كان العمل الغبي الذي أفعله أنكي ستعودين إلى المنزل ,لتأصيله لي |
Te amando... onde quer que eu esteja. | Open Subtitles | أحبك أينما كنت. |
Vão achar-me onde quer que eu esteja. Tal como à Phoebe. | Open Subtitles | سيجدونني أينما كنت مثل (فيبي) بالضبط. |
onde quer que eu esteja e onde quer que tu estejas. | Open Subtitles | ...أينما كنت |