Sinto que estamos a começar a chegar onde queremos ir. | Open Subtitles | أشعر وكأننا بدأنا لنصل الى حيث نريد أن نذهب |
Achamos mesmo que vamos conseguir chegar onde queremos sem consertar a única instituição que pode agir em nome de todos nós? | TED | هل نعتقد فعلا أننا سنصل حيث نريد بدون إصلاح المؤسسة الوحيد التي تعمل نيابة عنا؟ |
Estamos a tornar a IA mais poderosa, tentando descobrir como a guiar. Mas onde queremos chegar com ela? | TED | نحن نجعل الذكاء الاصطناعي أكثر قوة، ونحاول أن نعرف كيف نوجهه، ولكن أين نريد التوجه به؟ |
As coisas não estão onde queremos só porque nós queremos. | Open Subtitles | ليست الأشياء حيث نريدها أن تكون فقط لأننا نريدها أن تكون هناك |
Vivemos onde queremos estar — pelo menos no Ocidente. | TED | فنحن نعيش في المكان الذي نريده على الاقل هذا الامر للغرب |
Basta ligar e apontar na direção para onde queremos o voo. | TED | عليك فقط أن تشغلها وتؤشر بالاتجاه الذي تود أن تحلق فيه. |
Temos é de fazer... com que vá para onde queremos. | Open Subtitles | ما علينا أن نفعله هو أن نجعله يأتى إلى حيث نريده أن يأتى |
Todas estas grandes iniciativas de pessoas extraordinárias que têm como objectivo levar os jovens até onde queremos que eles vão globalmente, na minha opinião, falharam. | TED | كل هاته الأعمال العظيمة من طرف أناس عظماء والتي تهدف إلى دفع الشباب ،إلى حيث نريدهم على الصعيد العالمي .أظنها قد فشلت |
Esperem lá, temos o nosso inimigo de guerra mesmo onde queremos. | Open Subtitles | اسكـتوا لـ ثانيـة واحدة لدينا السيطرة بأن يكونوا بأي مكان نريده |
Mas por causa do sistema modular dirigido podemos na verdade pô-lo exactamente onde queremos. | TED | لكن بفضل نظام استهداف الوحدات، يمكننا الآن وضعه حيث نريد بالضبط. |
Podem não ser cinco milhões... mas devem ser suficientes para nos levarem até onde queremos ir | Open Subtitles | إنها لا تعادل الخمسة مليون ، لكنها ستكفينا لنذهب إلى حيث نريد |
E então quando percebemos que é, onde queremos estar... | Open Subtitles | وبعد أن ندرك اخيراً بأن ذلك حيث نريد ان نكون |
Uma escolta da ONU pode ajudar-nos a chegar onde queremos. | Open Subtitles | مرافق من الأمم المتحدة قد يساعدنا في الوصول إلى حيث نريد. |
A oportunidade de desviar a atenção do Increase para onde queremos e para longe do que não queremos. | Open Subtitles | فرصة لزيادة الانتباه إلى حيث نريد وبعيدًا عن ما نريد |
Esperamos que os líderes nos levem onde queremos ir. | Open Subtitles | نحن نتوقع من القادة أن يأخذونا أين نريد. |
Se queremos ser realmente ambiciosos, também precisamos de descobrir como conduzi-los e onde queremos ir com eles. | TED | بل يجب علينا أن نعرف، هل سنكون حقًا طموحين فيما يتعلق بتوجيهها وإلى أين نريد الذهاب بها. |
Reconhecer este conflito permite-nos decidir onde queremos colocar esse equilíbrio. | TED | التعرّف على هذا الضغط يمكننا من أن نقرر أين نريد أن نحقق هذا التوازن. |
Forçamos o carro a ir exactamente por onde queremos. | Open Subtitles | نجبر الشاحنة أن تذهب _BAR_ بالضبط حيث نريدها أن تذهب. |
- Temo-los onde queremos. | Open Subtitles | الآن هم بالموضع المناسب الذي نريده لهم |
Levar-nos-á exatamente para onde queremos ir. | Open Subtitles | إنهُ يقودنا تماماً للمكان الذي نريده. |
A água é azul, é certamente o tipo de local onde queremos mergulhar e nadar. | TED | وزرقة مائيه، إنه على الإطلاق المكان الذي تود أن تغوص في أعماقه. |
Ele só vai ir onde queremos que ele vá. | Open Subtitles | سيذهب فقط حيث نريده أن يذهب |
Talvez ataquem exactamente onde queremos. | Open Subtitles | ربما سوف يهجمون بالضبط حيث نريدهم أن يفعلوا |
Pomos os cotovelos onde queremos. | Open Subtitles | نضع مرافقنا فأي مكان نريده |