"onde se" - Traduction Portugais en Arabe

    • حيث
        
    • أين كانوا
        
    • أين يمكنكِ
        
    • المكان الذي تذهب إليه
        
    • لى عن شخص
        
    E vocês também podem ver algumas fotos da empresa dele onde se pode ver que ele tinha gosto por um certo tipo de imagem. TED و بإمكانكم رؤية بعض الصور من خلال البطاقة الخاصة بزميله في العمل حيث أن لديه ذوق خاص في نوع معين من الصور.
    Talvez um restaurante onde se encontram e fazem coisas virais? TED ربما مطعما حيث يلتقون و يقومون بفعل أشياء فيروسية؟
    Como no Camboja, no sudoeste da Ásia, onde se apanham enormes tarântulas que são fritas e vendidas no mercado. TED خذ كمبوديا في جنوب شرق آسيا على سبيل المثال حيث تصطاد العناكب الذئبية، وتقلى وتباع في السوق.
    Com efeito, o núcleo de um tumor forma um ambiente ideal onde se podem multiplicar, ocultas das células imunitárias. TED في الواقع، فإن نواة الورم تشكّل بيئة مثالية حيث يمكنها أن تتضاعف بأمان، مختبئة من الخلايا المناعية.
    Sabia onde se escondiam, então tratei-lhes da saúde. Open Subtitles كنتُ أعرف أين كانوا يختبئون، لذا أصلحتُ الأمر...
    Há uma entrada, por onde se entra... e, através desta entrada, criada pelo homem... há uma câmara circular. Open Subtitles وهناك مدخل حيث يمكنك الدخول وخلال هذا المدخل الذي هو من صنع الانسان هناك غرفة دائرية
    Na verdade, Hollywood é apenas um sítio onde se ganha dinheiro. Open Subtitles حسنا , حقيقه هوليوود هى مجرد مكان حيث يحققون الارباح
    Vive em montreal, onde se dedica aos imóveis da família. Open Subtitles تباشر حيث مونتريال فى تعيش انها عائلتها وممتلكات عقارات
    Nunca se sabe onde se esconde a prova crucial! Open Subtitles وما يدريك حيث حاسم قطعة الدليل قد تختفي.
    Parece haver uma hemorragia onde se forma a placenta. Open Subtitles يبدو وكأن هناك بَعْض النزف حيث تشكيل المشيمةِ.
    Uma terra onde se pode lavar a alma pura. Open Subtitles ..لأرض حيث يمكن للمرء أن يغسل روحه الطاهره
    Bem, ele precisa de estar num ambiente familiar, onde se sinta confortável. Open Subtitles حسناً ، يجب أن يكون في مكان مألوف حيث يكون مرتاحاً
    Eu pensei que talvez tu e eu pudéssemos ir a um desses lugares onde se pinta cerâmica. Open Subtitles كنت افكر انه ربما نذهب انا و انت الي احد تلك الاماكن حيث يصنع الفخار
    É verdade, é daí que venho, venho das ruas, onde se aprende o que é o mundo real. Open Subtitles بيتسبورغ من حيث أنا أليس كذلك؟ من الشوارع. حيث تحصل على الشعور كيف هو العالم حقا
    Ele e Sir Tomás Seymour chegaram a Carpentras, onde se supõe que o cardeal Pole está escondido. Open Subtitles انه مع السير توماس سيمور الآن في كاربينترا حيث يفترض بأن الكاردينال نيبول يختبئ هناك
    Nos romances de detectives começa-se onde se viu a pessoa pela última vez e depois faz-se o caminho inverso. Open Subtitles في رواية المخبر يجب دائماً البحث من حيث آخر شخص رآى المفقودين ومن ثم تشق الطريق للبحث
    Mas numa casa mais pequena onde se espera menos de si... Open Subtitles ولكن في منزل أصغر حيث لا يتوقعون منك عمل الكثير.
    Para onde se dirigiram? Open Subtitles إلى أين كانوا يتجهون؟
    onde se senta quem só quer almoçar? Open Subtitles أين يمكنكِ الجلوس إذا أردتِ تناول غدائكِ فقط ؟
    A Friday Street,numa vida anterior, era onde se ia comprar o peixe à sexta-feira. TED شارع يوم الجمعة, في فترة سابقة, هو المكان الذي تذهب إليه يوم الجمعة لشراء السمك.
    onde se pode dormir por aqui? Open Subtitles ابحثى لى عن شخص يمكن أن أجلس عنده هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus