Fica a falar das oportunidades que perdeu na vida dele. | Open Subtitles | يستمر بالتحدث عن كل تلك الفرص التي فقدها بحياته |
Precisamos de encorajar as pessoas a não ter medo de oportunidades que as possam assustar. | TED | نحن بحاجة لتشجيع الناس على ألا تخاف من الفرص التي قد تخوفهم. |
Mas esses pontos negativos só serão amplificados se abordarmos, mais uma vez, com cinismo e desdém, as oportunidades que isto nos apresenta. | TED | ولكن هذه السلبيات سوف تتعاظم فقط إذا اقتربنا مجددًا، بتشكك وسخرية، من الفرص التي يقدمها لنا هذا الأمر. |
África tem imensas oportunidades que nunca passam pelo emaranhado de desespero e desamparo que os "media" ocidentais transmitem ao seu público. | TED | أفريقيا لديها فرص هائلة لم تنقل عبر الإنترنت من البؤس واليأس والذي يقدمه الإعلام الغربي لجمهوره الكبير. |
As oportunidades que tivemos. Podíamos ter o mundo inteiro. | Open Subtitles | الفرص التى أتيحت لنا العالم بأكمله كان بقبضتنا |
Se a perda de audição de Anuk for identificada e tratada prontamente a sua vida e as oportunidades que ele tem, ao crescer, podem ser muito diferentes. | TED | إذا تم تشخيص ومعالجة فقدان السمع لدى أنوك بسرعة، فإن حياته والفرص التي يحظى بها خلال نشأته يمكن أن تتغير بشكل كبير. |
Isto é a sociedade. Este é o tipo de oportunidades que temos vindo a perder. | TED | إنه المجتمع. وهذا نوع من الفرص الذي نفتقده هذه الأيام. |
Eu nunca me arrependeria disso. É que houve muitas oportunidades que eu não aproveitei. | Open Subtitles | لن أندم على ذلك أبداً، ما في الأمر أنه وجدت فرصاً عديدة لم أستغلها |
Imaginem as oportunidades que vão aparecer, quando formos mais a ver tribologia em tudo. | TED | تخيلوا الفرص التي ستُظهر نفسها عندما نبدأ جميعًا في النظر إلى الترايبولوجي في كل ما يحيط بنا. |
Apenas lamento as oportunidades que perdemos. | Open Subtitles | أنا فقط أشعر بالأسف على الفرص التي أضعناها |
Os brancos tiveram mais oportunidades que a maioria de nós. | Open Subtitles | الكثير منا لم يحصل على الفرص التي حصل عليها الرجل الأبيض |
Muitos homens não merecem as oportunidades que tiveram. | Open Subtitles | نصف الرجال الذين أعرفهم لا يستحقون الفرص التي حظوا بها |
Tenho tido apenas sorte, ao aproveitar as oportunidades que os Romanos consideram loucura. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظًا لاستغلال الفرص التي اعتبرها الرومان جنونية |
Daniel, aproveita as oportunidades que o nosso nome te dá. | Open Subtitles | دانيال إحتنس الفرص التي يوفرها إسمنا لك. |
Penso nas oportunidades que tiveste para me contar. A noite do fogo de artificio, a noite em que o Sammy morreu... | Open Subtitles | أفكر في كل الفرص التي أتيحت لك لتخبريني، ليلة الألعاب النارية |
Terão oportunidades que eu já não vou ter mais. | Open Subtitles | لديهم كل هذه الفرص التي مرت بالفعل لي. |
Porque é que um homem nascido num beco em Paris não deverá ter as mesmas oportunidades que um homem nascido num palácio? | Open Subtitles | لماذا على رجل ان يولد في شوارع باريس الباليه لا يمتلك نفس الفرص التي يمتلكها رجل يعيش في قصر؟ |
Eu quero que o meu neto Daniel e os seus amigos e a sua geração, pelo mundo fora, conheçam a história da Grande História, e que a conheçam tão bem que compreendam tanto os desafios que enfrentamos como as oportunidades que nos surgem. | TED | أطمح إلى أنّ حفيدي دانيال و أصدقائه و جيله، عبر العالم، جميعاً يطّلعون على التّاريخ العظيم، و يتعرفون عليه جيّداً حيث يفهمون كلاً من التّحدّيات التي تواجهنا و الفرص التي تنتظرنا. |
Devido à sua coragem e paixão eu tive todas as oportunidades que ela nunca teve, o que fez com que a minha história fosse tão diferente. | TED | وبسبب شغفها وشجاعتها، أتيحت لي فرص لم تتوفّر لها ابداً، وجعل ذلك قصتي تختلف كثيراً. |
Quem sabe as oportunidades que o amanhã pode trazer? | Open Subtitles | من يعرف أي فرص ستحملها الاسابيع القادمة؟ |
Mas foi um membro das SS que trabalhava neste local, onde se situava o crematório número dois de Birkenau, que se tornou mais infame por explorar as oportunidades que Auschwitz oferecia- | Open Subtitles | "لكنّ كان عضو "إس إس الذي عمل على هذا الموقع "حيث قامت المحرقة 2 في "بيركنوه الذي أصبح صاحب أكثر سُمعة سيئة فى "إستغلال الفرص التى وفرّتها "آوشفيتس |
Uma oportunidade para algo criativo e rico que gera receitas seja em que país estivermos, quaisquer capacidades que tenhamos ou oportunidades que pensemos ter. | TED | وفرصة لشيء مبدع وغني، ويمنحك دخلًا، بصرف النظر عن بلدك، وبصرف النظر عن المهارات والفرص التي تعتقد أنك تملكها. |
Passei da ciência de dados para a investigação de políticas climáticas, da tecnologia para o serviço público, em busca de dados melhores para evitar o desperdício de energia, de recursos e de oportunidades que levam às emissões de carbono descontroladas. | TED | أجريت أبحاثا في علم البيانات وفي سياسة المناخ، التكنولوجيا وكذا الخدمة العمومية، بهدف الحصول على بيانات أحسن لتجنب تضييع الطاقة، الموارد، الفرص الذي يؤدي إلى إنبعاثات للكربون بصورة خاطفة، |
É por isso que eu me esforço tanto para te dar oportunidades que eu nunca tive. | Open Subtitles | ولهذا أعمل جاهداً لأوفّر لك فرصاً لم تُتح أمامي |