| Rama é porque não me ordenou a fazê-lo. | Open Subtitles | لأنه لم يأمر راما لي للقيام بذلك. |
| No sétimo ano do reinado de César Augustus... um decreto imperial ordenou a todos os judeus que retornassem... as cidades onde nasceram,para serem contados e pagar impostos. | Open Subtitles | فى السنة السابعة من ..... " حكم "أغسطس قيصر ..... مرسوم إمبراطورى " يأمر كل رجل من "جوديا ... |
| A afirmação não foi levada a sério até 1278, quando Henrique II ordenou a exumação do túmulo. | Open Subtitles | لم تتم معاملة ذلك الادعاء بجدية قبل أن يأمر (هنري الثاني) بنبش القبر |
| Porque ordenou a morte do filho do Presidente? | Open Subtitles | لماذا اعطيت العميل لارسين الأمر بقتل ابن الرئيس |
| Porque ordenou a morte do filho do Presidente? | Open Subtitles | لماذا اعطيت العميل لارسين الأمر بقتل ابن الرئيس؟ |
| Por isso o Pai ordenou a vossa recolha. | Open Subtitles | إذن فهذا هو السبب في أن الأب قد أمر بأن تتم إستعادتكم جميعاً |
| O Ministro da Defesa ordenou a investigação do acidente. | Open Subtitles | و قد أمر وزير الدفاع بالتحقيق فى حادث تحطم الطائرة. |
| O Boffano não ordenou a morte. | Open Subtitles | بأن " بوفانو " لم يأمر بالقتل |
| Porque ordenou a morte do filho do Presidente? | Open Subtitles | لماذا اعطيت العميل لارسين الأمر بقتل ابن الرئيس؟ |
| Está a dizer que o arguido, Gaius Baltar, ordenou a sua execução e a de 200 outras pessoas? | Open Subtitles | (أنت تقولين أن ذلك المتهم (جايس بالتر قد أمر بإعدامك وإعدام مائتين أخرون ؟ |