Trabalho para vós. Não aceitarei ordens de um estranho. | Open Subtitles | أنا عمل لصالحك، ولن أتلّقى أوامر من غريب |
Não obedecemos ordens de Maximiliano, Coronel Langdon. | Open Subtitles | نحن لا نأخذ أي أوامر من ماكسيميليان، عقيد لانغدون |
E preferem receber ordens de um rapaz de 17 anos? | Open Subtitles | وهل يفضّلون تلقّي الأوامر من فتى بعُمر السابعة عشرة؟ |
Porque tive a opção entre receber ordens de um idiota como tu ou de trabalhar arduamente com estes homens. | Open Subtitles | لأنني اذا كان لي الخيار بين أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك.. والذهاب الى الحروب مع رفاقي.. |
Só acho que eles se podem sentir desconfortáveis... a receberem ordens de uma pessoa desconhecida. | Open Subtitles | أعتقدأنهمربماقدينزعجون.. من تلقّي أوامر من شخص غريب |
General Shang, Fa Mulan, ordens de Sua Majestade, o Imperador. | Open Subtitles | . القائد شانج وفا مولان . أوامر من سمو الامبراطور |
Não estamos naquela maldita legião. Não recebo ordens de ninguém. | Open Subtitles | . هذا ليس الفيلق اللعين أنا لا أخذ أوامر من أحد |
Acho que a tua gente é idiota em acreditar que aceitas ordens de alguém. | Open Subtitles | وأعتقد أنّ قومك حمقى إن ظنّوا أنّك تتلقى أوامر من شخص آخر |
E sou incapaz de aceitar ordens de um líder que não lute contra eles. | Open Subtitles | لا أستطيع أخذ أوامر من قائد لن يُّقاتلهم |
Não estou em guerra nem recebo ordens de ninguém. | Open Subtitles | أنا لستُ ضمن الحرب و لن أتسلم أوامر من أحد بعد |
E tu estás à vontade por receber ordens de alguém que era teu igual há 24 horas? | Open Subtitles | وهل أنتَ راضٍ تماماً على تلّقى الأوامر من شخصٍ كان قبل 24 ساعة بنفس مكانتكَ؟ |
Não cumpro ordens de selvagens nem das prostitutas deles. | Open Subtitles | لا آخذ الأوامر من المتوحشين أو من عاهراتهم |
Não precisas de viver a vida toda a cumprir ordens de velhos. | Open Subtitles | لست بحاجة لأن تعيش طوال حياتك تتلقى الأوامر من رجال عجائز |
Ainda bem que não acato ordens de ninguém. Especialmente vindas de ti. | Open Subtitles | من حسن الحظّ أنّي لا أتلقى الأوامر من أحد، خاصّة أنت. |
Não te conheço e não quero acatar ordens de ninguém. | Open Subtitles | لا أعرفك ولست أتطلع لاستقبال الأوامر من أيّ أحد |
- Quero. Desde quando é que recebo ordens de um laço? | Open Subtitles | ومنذ متى وأنا آخذ أوامري من رجلٍ يرتدي ربطة عنق؟ |
Por hoje acabaram-se as ordens de Sua Alteza; | Open Subtitles | لا مزيد من الأوامر من معاليها اليوم، يا كابتن |
Desculpe, senhor. Não posso discutir ordens de outros clientes. | Open Subtitles | آسف يا سيدي لا أستطيع مناقشة طلبات العملاء |
Temos um depoimento juramentado, nós temos o seu depoimento que assassinou sob as ordens de Michael Corleone. | Open Subtitles | لدينا اعتراف خطى اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى هل تنكر اعترافك هذا ؟ |
Com depoimentos de um rapaz sob hipnose que afirma que recebeu ordens de alienígenas através de implantes no seu nariz. | Open Subtitles | بشهادة اعطيت تحت التنويم المغناطيسي من ولد ادعى انه تلقى اوامر من قوى خارجية من خلال زرعها في انفه |
Por que um militante negro como você... está a receber ordens de um branco? | Open Subtitles | أنا فقط أتسأل, ماذا يفعل زنجي أسود من المليشيات و يأخذ أوامره من رجل أبيض ؟ |
Se bem que, agora que falam nisso, porque aceitamos ordens de uma fada qualquer, afinal? | Open Subtitles | في حين أنكم ذكرتم هذا، لماذا نأخذ أوامرنا من جنية على أي حال؟ |
Não recebemos ordens de quem não existe. | Open Subtitles | نحن لا نتلقى الاوامر من أناس غير موجودين |
Há ordens de guerra. | Open Subtitles | هناك أوامر وتعليمات |
E igualmente, ele ficaria surpreendido ao saber que estava a agir sob as ordens de Marduk. | TED | وعلى قدم المساواة فقد تفاجأ لكونه يعمل تحت إمرة ماردوك. |
Há 21 horas, o Sr. Moss mandou ordens de transferência para o mesmo banco que aguenta as outras contas. | Open Subtitles | " منذ 21 ساعة, السيد " موس ... تلقي حوالة مصرفية " من نفس المصرف " كايمان . المُمول للحسابات الأخري |
Mas isto também contém as comunicações entre escritórios, percursos de viagens, ordens de compra... | Open Subtitles | ولكن هذا يحتوي كذلك على كل المذكرات المكتبية وترتيبات السفر وأوامر الشراء |