"os conflitos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الصراعات
        
    • النزاعات
        
    • والصراعات
        
    • الخلافات
        
    • والصراع
        
    Num famoso artigo publicado em 1978, o Professor Robert Jervis da Universidade de Columbia em Nova Iorque descreveu um modelo para compreender como podem surgir os conflitos. TED في مقال رئيسي نشر في عام 1978 ، البروفيسور روبرت جيرفيس من جامعة كولومبيا في نيويورك وصف نموذجا لفهم كيف يمكن أن تنشأ الصراعات.
    Mas ainda temos muitas falhas na forma como lidar e compreender os conflitos modernos. TED لكن مازال لدينا عجز في التعامل وفهم الصراعات الحديثة
    Os historiadores militares ensinaram-me, durante esse período, que os conflitos militares são tipicamente divididos em três categorias: as batalhas locais, as guerras regionais e a rara, mas não menos importante, guerra mundial, TED وقد علمني المؤرخون العسكريون أثناء هذا البحث أن الصراعات العسكرية تنقسم إلى ثلاثة أصناف: المعارك المحلية والحروب الإقليمية، والحروب العالمية التي تعتبر نادرة لكنها الأهم حيث أنها صراعات استراتيجية
    Para acalmar os conflitos e rebeliões por todo o país. Open Subtitles للمساعدة على تهدئة النزاعات والإنتفاضات في كافة أنحاء البلاد
    Em vez de mera informação sobre este parque, ele criou compreensão e empatia pelos elefantes, pelos guardas e pelas inúmeras questões que envolvem os conflitos entre o homem e o animal. TED بدلاً من فقط إدلاء معلومات عن الحديقة المحمية فهو خلق الفهم والتعاطف لهذه الفيلة .. للحراس وللقضايا الأخرى التي تحيط بالحياة البرية والصراعات
    Nossa nação tolera diferenças de opiniões porque somos civilizados e maneiras não violentas de resolver os conflitos. Open Subtitles دولتنا تتقبل إختلاف الأراء بحكم أننا متحضرين ولا نتبع العنف في حل الخلافات
    os conflitos não são apenas "online" contra "offline" como vemos com a radicalização terrorista, mas também acontecem no outro sentido. TED والصراع ليس أن تكون متصلا بشبكة الانترنت أو لا، كما نرى مع التطرف الإرهابي، لكنه يذهب في الاتجاه الآخر كذلك.
    os conflitos internos chamaram a atenção de todos os órgãos de investigação... do governo federal. Open Subtitles تلك الصراعات الداخليه جذبت اليها كل محقق يعمل تحت مظله الحكومه الفيدراليه
    O que é um disparate, mas quando percebemos a nossa natureza, compreendemos os conflitos resultantes. Open Subtitles بالتأكيد ولكن عندما نفهم الطبيعة سنفهم نتائج الصراعات
    os conflitos que no passado, tinham sido vistos como lutas políticas, foram redefinidos. Open Subtitles الصراعات التي كنا نراها في الماضي مجرد نزاع سياسي
    os conflitos no continente baixaram; de cerca de 12 conflitos, nos últimos 10 anos, só há hoje três ou quatro conflitos. Um dos mais terríveis, claro, é o de Darfur. TED الصراعات تقل في القارة ؛ من حوالي 12 صراعا منذ عقد من الزمان ، وصولا الى ثلاثة أو أربعة صراعات ، واحدة من أفظع ، بطبيعة الحال ، دارفور.
    AG: Bom, veja: Em 2005, estávamos a ajudar um milhão de pessoas a voltar para casa em segurança e com dignidade, porque os conflitos tinham terminado. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، انظر: في سنة 2005، ساعدنا مليون شخص في العودة إلى ديارهم في أمان مع حفظ كرامتهم، بسبب انتهاء الصراعات.
    Outra coisa foi que os conflitos diminuíram. TED وكان الأمر الآخر أنّ الصراعات انخفضت
    Há lá gente que beneficia com os conflitos. Open Subtitles هما عندهم ناس هناك استفادو من الصراعات
    Isto parece familiar porque os conflitos históricos conhecidos por Guerra das Rosas serviram de base a grande parte do drama de "A Guerra dos Tronos". TED إن كان ذلك يبدو مألوفًا فإنه بسبب الصراعات التاريخيّة المعروفة بـ "حروب الورود" التي كانت بمثابة الأساس للكثير من دراما مسلسل "صراع العروش"
    os conflitos continuam na República do Kuzão, de onde é originária. Open Subtitles النزاعات مستمرة في جمهورية كوزان ، التي هي وطنكِ الأم
    Enquanto não pararem os conflitos armados que devastam o mundo inteiro, as famílias continuarão a ser deslocadas, deixando as crianças vulneráveis. TED حتى نوقف هيجان النزاعات المسلحة عبر العالم، ستستمر العائلات بالنزوح، وترك الأطفال مستضعفين.
    A Carta das Nações Unidas foi redigida tendo em vista o cessar de conflitos entre estados, os conflitos interestatais. TED وقد اسست في الاساس لوقف النزاعات بين الدول وضمن الدول
    E, embora estas duas cidades tenham igual população, San Diego cresceu seis vezes mais do que Tijuana nas últimas décadas, obrigando-nos imediatamente a enfrentar as tensões e os conflitos entre expansão e densidade que estão no centro da atual discussão acerca da sustentabilidade ambiental. TED وبينما لهاتين المدينتين نفس عدد السكان، فإن سان دييجو فد نمت ست مرات أكثر من تيخوانا في العقود الأخيرة، وبشكل فوري عرضنا ذلك لمواجهة الاحتقانات والصراعات بين التمدد والكثافة، واللتان هما محور حديث اليوم عن الاستدامة البيئية.
    O problema é que, enquanto as esferas económica e política estejam separadas, a automação torna os picos gémeos mais altos, o desperdício mais elevado e os conflitos sociais mais profundos, incluindo — dentro de pouco tempo, segundo creio — em locais como a China. TED المشكله هي: طالما أن المجالين الإقتصادي والسياسي منفصلين، ستجعل الأتمته القمتين التوأمين أطول، والتبديد متفوقًأ والصراعات الإجتماعية أعمق، بما فيها - قريباً، أعتقدُ في اماكن مثل الصين.
    Agora ele dirige os conflitos internacionais na empresa de contabilidade Samin. Open Subtitles الآن يترأّس دوليا . " الخلافات في شركة محاسبة " سامن
    Isso porque os conflitos e as ações humanitárias concentrar-se-ão nas nossas cidades, e a luta pelo desenvolvimento, quer seja definida como erradicação da pobreza, direito à saúde ou controlo da alteração climática, será vencida ou perdida nas favelas, nos bairros de lata das nossas cidades. TED وذلك لأن النزاعات والأعمال الإنسانية ستتركز في مدننا، والصراع من أجل التنمية، سواء سميتموه معركة ضد الفقر أو الرعاية الصحية العالمية أو التغيرات المناخية، ستحسم نتيجتها في مدن الصفيح أو الأحياء الفقيرة لمدننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus