Então a questão passa a ser: O que leva os homens a apoiar os direitos das mulheres? | TED | إذن السؤال يصبح، ماذا يدفع دعم الرجال لحقوق المرأة؟ |
que foi letal para os direitos humanos em especial para os direitos das mulheres, | TED | كانت قاتلة لحقوق الإنسان وبالتحديد لحقوق المرأة. |
Se não estivermos preparados para acreditar que elas são importantes, os direitos das mulheres também não são importantes e então não pode haver uma verdadeira mudança. | TED | و ما لم نتهيأ للتصديق بأن حكايات المرأة ذات أهمية، بالتالي لا يكن لحقوق المرأة أهمية، و عندها لن يحدث تغيير أبدا. |
Temos os direitos das "The Golden Girls". A sério! | Open Subtitles | . نحن حصلنا على حقوق الفتايات الذهبيات . يا إلهى , مستحيل |
Se defende tanto os direitos das mulheres, deixe uma mulher falar! | Open Subtitles | إذا كنتَ حريصاً جداً على حقوق المرأة، إسمح للمرأة بالكلام! |
E agora que é deputado, apoia os direitos das mulheres e quotas para elas. | Open Subtitles | و كعضو في البرلمان، هو من الداعمين لحقوق المرأة الآن و هل هذه صفقة مربحة؟ |
Meninos, tenho notícias maravilhosas, o congresso internacional sobre os direitos das crianças terminará sábado no Palácio de Buckingham. | Open Subtitles | الآن ، أطفال ، عندي بعض الاخبار الرائعة لكم القمة الدولية لحقوق الأطفال ... ستقام يوم السبت في قصر بكنغهام |
Estamos a fazer história. Um grande passo para os direitos das mulheres. | Open Subtitles | نحن نصنع التّاريخ مرحى لحقوق المرأة |
Como o casamento é importante para os homosexuais ou a contracepção para os direitos das mulheres, é o mesmo que desistir dos meus desejos com milhões de mulheres que tiveram de o fazer. | Open Subtitles | مثل أهمية, الزواج للمثليّين أو موانع الحمل لحقوق النساء مثل تنازلي عن آمالي, مع ملايين النساء اللاتي اضطروا إلى التنازل عن آمالهم |
Um golpe para os direitos das mulheres. | Open Subtitles | ضربة حقيقيّة لحقوق المرأة. |
É por esse motivo que, há alguns anos, o Movimento Global pela Saúde Mental foi fundado como um tipo de plataforma virtual na qual profissionais como eu e pessoas afetadas pelas doenças mentais poderiam se apoiar, ombro a ombro, e defender os direitos das pessoas com doenças mentais de receber o cuidado que sabemos que pode transformar suas vidas e proporcionar uma vida com dignidade. | TED | ولهذا السبب تأسست -منذ عدة سنوات- "حركة الصحة النفسية العالمية" كمنصة من نوع ما تساعد المهنيين مثلي والأشخاص المتأثرين بمرض نفسي للوقوف معا، كتفا إلى كتف، والدعوة لحقوق الأشخاص المصابين بمرض نفسي للحصول على الرعاية التي نعرف أنها ستحوّل حياتهم وأن يعيشوا حياة كريمة. |
(Aplausos) A minha vida tem sido extraordinariamente abençoada com casamento e filhos e certamente um trabalho interessante a fazer, quer seja na Faculdade de Direito da Universidade de Sydney, onde estive um mandato como reitor, ou agora no Comité das Nações Unidas para os direitos das Pessoas com Deficiência em Genebra. | TED | (تصفيق) قد منحت حياة رائعة وزواخ وأطفال وبالتأكيد عملا مهما أقوم به , سواء كان ذلك في كلية الحقوق بجامعة سيدني، حيث عملت فترة كعميد، أو الآن وأنا في "لجنة الأمم المتحدة" لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في جنيف. |