O facto de nos preocuparmos com os direitos dos animais, mostra quão bonito é o nosso coração, que nos importamos com alguém que não pode falar por si próprio. | TED | إن حقيقة أننا نهتم بحقوق الحيوانات تعكس مدى الخير داخلنا، إننا نهتم بمَن لا يستطيعون الحديث عن أنفسهم. |
Mas este caso não é sobre os direitos dos animais. | Open Subtitles | و لكن هذه القضية لا تتعلق بحقوق الحيوانات |
Acho que sou o único que se preocupa com os direitos dos pacientes. | Open Subtitles | أعتقد أنّني الوحيد الذي يهتمّ بحقوق المريضة |
Primeiro, precisamos de fazer perguntas sobre os direitos dos trabalhadores. | TED | أولًا، نحتاج إلى أن نطرح السؤال بشأن حقوق العاملين، |
Chris Anderson: os direitos dos cidadãos, o futuro da Internet. | TED | كريس أندرسون: حقوق المواطنين مستقبل الإنترنت |
os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. | TED | لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس. |
não desejou ver a ordem restabelecida e a justiça servida, ou ficou preocupado com os direitos dos assassinos? | Open Subtitles | عندما كانت تلك المدينة فى فوضى الم تتمنى ان ترى النظام يعود والعدالة تتحقق او كنت مهتماً فقط بحقوق القتلة ؟ |
Com stress pós-traumático, à beira do suicídio... apenas desejando que o Governo se preocupasse tanto com os seus direitos como se preocupa com os direitos dos criminosos. | Open Subtitles | اضطرابات ما بعد الصدمة، علىوشكالانتحار... متمنيا فقط من حكومتنا أن تهتم الكثير في حقوقهم كما يهتمون بحقوق المجرمين. |
era sobre liberdade científica, progresso médico, os direitos dos pacientes. | TED | كان الأمر يتناول الحرية العلمية، التقدم الطبي، و حقوق المرضى |
Se vocês se importam com a igualdade de sexos, a pobreza, a imigração ou a saúde pública, então, os direitos dos profissionais do sexo também vos preocupam. | TED | إذا كنتم تهتمون بالمساواة بين الجنسين أو الفقرأو الهجرة أو الصحة العامة، إذن فإن حقوق محترفي الجنس تهمكم. |
E mesmo quando na prisão, eu continuei a minha história de atropelar os direitos dos outros, mesmo sabendo que aquele seria o lugar onde eu morreria. | TED | وحتى في السجن واصلت أفعالي الماضية بالتعدي على حقوق الآخرين، بالرغم من علمي بأني قد أموت في هذا المكان. |
As nossas três perguntas são sobre os direitos dos trabalhadores, sobre a sua responsabilidade e sobre a igualdade. | TED | أسئلتنا الثلاثة هي بشأن حقوق العاملين، والمسؤولية وحول المساواة. |
Os Cranberries vão fazer aqui um espetáculo de beneficência para os direitos dos animais no Sábado, e vai estar um milhão de graus aqui. | Open Subtitles | و جمعية حقوق الحيوان ستتواجد هنا في السبت، و سترتفع حرارة المكان إلى مليون درجة مئوية |
O costume. A defender os direitos dos meus clientes, com o coração partido. | Open Subtitles | العادى ادافع عن حقوق عملائى ممن تحطمت قلوبهم |
O Christian questionava-se sobre a opinião da vossa igreja sobre os direitos dos gays? | Open Subtitles | كريستيان هنا كان يتسائل ماهو موقف الكنيسه بخصوص حقوق الشواذ؟ |