"os ensinamentos" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعاليم
        
    • التعاليم
        
    • دربناك على
        
    • لتعليمات
        
    Não é verdade que quem segue os ensinamentos de Jesus esteja a conspirar contra o Estado. Open Subtitles وليس صحيحا نحن الذين نتبع تعاليم يسوع مشغولين في مؤامرة ضد الدولة.
    os ensinamentos de Buda de uma calma mental superior e clareza são vistos por alguns como uma religião, por outros uma filosofia, e até como psicoterapia. Open Subtitles أن تعاليم بوذا تصل بنا إلى أعلى درجات الهدوء النفسي يراها البعض كديانة والآخرون كفلسفة والبعض يراها كعلاج نفسي
    Um conselho foi reunido para gravar para a posteridade, os ensinamentos de Buda. Open Subtitles لقد أنعقد مجمع لتدوين تعاليم بوذا للأجيال القادمة
    Nos ensinamentos judaicos, os ensinamentos rabínicos, temos Hillel, que ensinou que não devemos fazer aos outros aquilo que não gostamos que nos façam a nós. TED وضمن التعاليم اليهودية والربانية لدينا الشخصية هليل والتي تقول انه لايجب ان نفعل بالاخرين مالا نريده ان يُفعل بنا
    Depois de te termos dado os ensinamentos de um lutador Muay Thai. Open Subtitles بعد أن دربناك على طريقة محاربى الموى تاى
    Entre o Céu e a Terra, em Troi Va Dat, existem as pessoas, lutando pelas colheitas e seguindo os ensinamentos de Buda. Open Subtitles - 00: 000: 59,000 بين الجنة والأرض يكافحون لتوليد الحصاد ويتبعون لتعليمات البوذا
    Considerando somente os ensinamentos filosóficos de Jesus, são budistas num tom hebraico: Open Subtitles تعاليم المسيح الفلسفية هي تعاليم بوذيه بلكنه العبرية
    - Perdoem-nos, porque agora estamos prontos para receber os ensinamentos da Origem de coraçao aberto. Open Subtitles لأننا الآن على استعداد لتبني تعاليم الأصول بقلوب مفتوحة
    Veja os ensinamentos de Cristo; Ele é muito tolerante. Open Subtitles على سبيل المثال, اذا تأملت تعاليم المسيح ستجده غاية فى التسامح
    E então os americanos agem como se acreditassem que o nosso Sistema Economico Capitalista era compatível com os ensinamentos da Bíblia. Open Subtitles كل الامريكيين يتصرفون على انهم مؤمنين انك قانونا الرأسمالي يوافق الدين مع تعاليم الانجيل
    Seja nas obras de São João da Cruz, os poemas de Rumi, ou os ensinamentos tântricos da Índia, todos esses diferentes ensinamentos tentam expressar o sutil mistério do coração. Open Subtitles سواء ما كانت كتابات القديس يوحنا الصليبي أو في أشعار جلال الدين رومي, أو تعاليم التانترا الهندية.
    Mantemos os ensinamentos de Deus aqui. Open Subtitles علينا أن نحافظ على تعاليم الله هنا الدم يولد الدم
    Cuidar dos pobres, viver e compartilhar os ensinamentos de Cristo. Open Subtitles لرعاية المُحتاجين، والعيش، ولمُشاركة تعاليم المسيح.
    Educou o seu filho segundo os ensinamentos de seu Deus, não foi? Open Subtitles وهنا أنت ربيّت ابنك على تعاليم ربّك، صحيح؟
    E também seguimos os ensinamentos de Jesus Cristo, particularmente no que se refere à bondade para com os outros. Open Subtitles ونحن أيضاً نتبع تعاليم المسيح خصوصاً عندما يتعلق الأمر بالإحسان إلى الآخرين
    Sabem, os ensinamentos do meu pai mostra-nos que Deus, bem, Deus só nos quer amar. Open Subtitles تعاليم أبي تبين لنا أن الربّ، يريدنا أن نعيش بالحبّ
    Wesley, que foi submetida a ouvir que os ensinamentos de Cristo foram comparados aos de Mahatma Gandhi. Open Subtitles في صف الآنسة ويسلي قد تعرضت للاستماع إلى مقارنة تفضيلية بين تعاليم يسوع المسيح و تعاليم المهاتما غاندي.
    Sigam os ensinamentos do Jenson e decubram vosso verdadeiro "eu". Open Subtitles اتبع تعاليم جنسن، وسوف تكشف ذاتك الحقيقية.
    Enquanto eu respeito a ética Judaico-Cristã assim como as filosofias de leste e é claro, os ensinamentos de Muhammad... Open Subtitles أنا أحترم الأخلاقيات اليهودية و المسيحية و كذلك الفلسفة الشرقية و بالطبع التعاليم المحمدية
    Depois de te termos dado os ensinamentos de um lutador Muay Thai. Open Subtitles بعد أن دربناك على طريقة محاربى الموى تاى
    Ajudou-me a retomar os ensinamentos do Takeda. Open Subtitles لقد ساعدتني لأعود لتعليمات"تاكيدا" ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus