Só consigo ver os espíritos que ainda não fizeram a passagem. | Open Subtitles | فقط استطيع ان اريك الأرواح التي لم تعبر حتى الآن |
os espíritos que eu conheço não ameaçariam a vossa gente... ..a não ser que estivessem a fazer alguma coisa para me ameaçar a mim. | Open Subtitles | الأرواح التي أعرفها لن تهدد شعبك ما لم تفعل شيء لتهديدهم |
Às vezes os espíritos que morreram de morte violenta, ficam presos aqui. | Open Subtitles | الأرواح التي تموت بعنف قد تظل هنا أحياناً |
E enquanto estou debaixo do microscópio, não posso ajudar os espíritos que precisam mesmo de mim. | Open Subtitles | وبينما أنا تحت المجهر لا يمكنني أن أساعد الأرواح التي هي فعلاً بحاجة لي |
os espíritos que levantarei irão derreter carne dos ossos dos reis, depois a minha esposa fará de mim um Deus e iremos lançar todos os rivais em oceanos de sangue. | Open Subtitles | الأرواح التي سأوقظ هي أرواح ملوك وستجعلني زوجتي إلهاً وسوف أغرق كل الخصوم في محيطات من الدماء |
O meu povo acredita que o Salão Branco é um lugar onde vivem os espíritos que regem o homem e a natureza. | Open Subtitles | آمن قومي أن "الهوّة البيضاء" هي مكان حيث تستقر الأرواح التي تحكم الانس والطبيعة هنا. |
Todos os espíritos que foram bons para mim. | Open Subtitles | كل الأرواح التي كانت لطيفة معي |
Mas de todos os espíritos que viviam no queijo, nenhum pensou numa vaca." | Open Subtitles | "لكن جميع الأرواح التي عاشت في الجبن" "لا أحد بينها فكرت في البقرة" |
É possível que os espíritos que viu serem apenas uma ilusão? | Open Subtitles | هل يمكن أن تكون الأرواح التي رأيتيها مجرد وهم؟ - . . |
Sobre os espíritos que recolheste. | Open Subtitles | عن الأرواح التي جمعتِها |
os espíritos que vagueavam entre as árvores. | Open Subtitles | الأرواح التي جـابت الأشجـار |