"os meios de" - Traduction Portugais en Arabe

    • وسائل
        
    os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. TED غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط.
    No sistema económico, na África tradicional, os meios de produção são propriedade privada. TED في النظام الاقتصادي التقليدي في إفريقيا ، وسائل الإنتاج هي ملكية خاصة.
    Quando pensamos que os principais conflitos ideológicos que herdámos estavam todos baseados a questão de quem deve controlar os meios de produção, estas tecnologias estão a aparecer com uma solução: talvez ninguém, mas todos nós. TED وعندما نفكر أن الصراعات الأيديولوجية الكبرى التي ورثناها كانت جميعها مبنية حول هذا السؤال لمن الذي ينبغي له السيطرة على وسائل الإنتاج، وهذه التقنيات تعود مع حل: في الواقع، ربما لا أحد.
    Os problemas com este sistema cedo se tornaram evidentes à medida que os meios de comunicação se alargaram. TED لكن مشكلات نظام العمل هذا بدأت تظهر مع انتشار وسائل الإعلام.
    A Retórica, segundo Aristóteles, é a arte de ver os meios de persuasão à nossa disposição. TED وفقًا لأرسطو، الخطابة هي فن رؤية وسائل الاقناع المُتاحة الممكنة.
    Número um: temos que começar com os meios de literatura digital, e é claro que isto tem que ter lentes quanto a sexos. TED رقم واحد: علينا أن نبدأ بمحو أمية وسائل الإعلام الرقمية، ويجب أن يكون لديها بوضوح تصور للنوع الاجتماعي.
    Apareceu em todos os meios de comunicação, jornais, TV, rádio. TED استحوذت فيهم قصتي على اهتمام وسائل الأعلام، الصحف والتلفاز والراديو.
    O que poderiam eles ter feito com as imagens que podiam mostrar se pudessem ter usado os meios de comunicação modernos para conquistar os corações e as mentes das pessoas? TED ما قاموا به مع الصور التي قد تظهر لو كان بمقدورهم إستخدام وسائل الإتصالات لكسب قلوب الناس وعقولهم؟
    os meios de comunicação liberais intergalácticos voltam a manifestar-se. Open Subtitles أصدقائي المقربين .. وسائل إعلام المجرة الليبرالية تفعلها مرةً اخرى .. إنهم لا يتوقفون
    os meios de comunicação adoram este tipo de histórias. Open Subtitles -تعلمين كيف تحب وسائل الإعلام نشر قصص كهذه
    os meios de comunicação, a polícia, o melhor pastor... Open Subtitles وسائل الاعلام، والشرطة، جهات عليا لا نعرفها.
    Não da que publicam os meios de comunicação sionista. Não da que me estás a falar. Open Subtitles ليس ذلك الذي تهلهل به وسائل الإعلام الصهيونية
    Fome. Os militares requisitaram todos os meios de transporte! Open Subtitles والإستيلاء العسكرى على جميع وسائل النقل.
    Baseia-se no facto de que os meios de comunicação e, em especial, a propaganda comercial Open Subtitles لأنه يقوم على حقيقة مفادها أن وسائل الإعلام التقليديّة و خاصّة الدعايات التجارية
    Os políticos corruptos, os meios de comunicação que ocultam as verdades, os cartéis que matam tudo e todos os que se metem no seu caminho. Open Subtitles .. يقومون بإفساد السياسيين .. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم
    Coesa em todos os meios de comunicação, apresentando uma identidade estética, filosófica e comercial Open Subtitles هو من يهتم بكل وسائل الاعلى التي يمكن الوصول لها هو يهتم بطريقة الاعلام التي تؤثر بالسوق بطريقة دينية لاحقا
    Transmita já a notícia em todos os meios de comunicação. Open Subtitles حسنا أشغليه على الفور وعلى جميع وسائل الاعلام ونحتاج لأحد ان يحضر لذلك المؤتمر الصحفي
    É como se fossem os meios de comunicação social dos velhos meios de comunicação. Open Subtitles انها نوع من وسائل الاعلام الاجتماعية وسائل الإعلام القديمة.
    No seu entusiasmo, a minha adorada cara-metade convidou todos os meios de comunicação para cobrirem a festa. Open Subtitles بحماسيتها نصفي الآخر الجميل دعت كل وسائل الإعلام الرائده لتغطية الحفله
    os meios de comunicação no Iraque e na Síria postaram fotografias e lançaram vídeos para recrutar no Facebook e Twitter. Open Subtitles نشطاء وسائل الإعلام الدهائية في سوريا و العراق يقومون بنشر صور توضيحية و أشرطة فيديو تجنيدية على الفيسبوك و تويتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus