Todos os mistérios que irá saber na vida estão mesmo aqui. | Open Subtitles | كل الألغاز التى فى الحياة ستعرفيهاهنا. .. |
os mistérios mágicos de Jonas e a Baleia, a Floresta de Corais e o Galeão Espanhol Afundado. | Open Subtitles | الألغاز السحرية ليونس والحوت،الغابة المرجانية والسفينة الشراعية الإسبانية الغارقة |
Qual é a melhor maneira de descobrir os mistérios que envolvem Marte? | TED | ماهي الطريقة المُثلي لكشف .. ألغاز كوكب المريخ الموجودة الآن ؟ |
Aos 70 anos, os olhos começaram a falhar-lhe, mas ela continuou a explorar os mistérios da paisagem em novos meios, tácteis. | TED | في السبعينيات، بدأ بصرها يضعف، لكنها واصلت استكشاف ألغاز المنظر الطبيعي في وسائل جديدة ملموسة. |
Estamos no limiar de avanços extraordinários, nascidos do nosso impulso de desvendar os mistérios da vida. | TED | نحن على عتبة تقدم غير عادي، يدفعه حبنا لاكتشاف أسرار الحياة. |
Para além destas ferramentas, também tentamos descobrir os mistérios das espécies que estão pouco estudadas. | TED | فضلًا عن هذه الأدوات نعمل حاليًا على كشف أسرار الأنواع قيد الدراسة. |
A nossa capacidade de desvendar os mistérios dos arco-íris torna-os menos miraculosos? | Open Subtitles | هل معرفتنا تستطيع ان تفسر غموض اقواس قزح؟ لتجعلهم اقل ابداع؟ |
"os mistérios do Universo | Open Subtitles | *غرابة الأشياء* |
E aos poucos aprendi os mistérios do salão, como para onde vão os pinos quando são derrubados. | Open Subtitles | تعلمت الألغاز المعقدة حول نادي البولينق مثل: أين تذهب قوارير البوليق بعد ضربها؟ |
Porque a Cúpula está aqui ou os mistérios que representa... ainda não sabemos. | Open Subtitles | ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها. |
Porque a Cúpula está aqui ou os mistérios que representa... ainda não sabemos. | Open Subtitles | ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا أو الألغاز التي تُحيط بها. |
Meu admirador secreto, diz que conhece os mistérios do meu coração. | Open Subtitles | نعم، معجبي السري الذي يدّعي المعرفة ألغاز قلبي. |
"Decifrando os mistérios dos Hieróglifos por Dr. Fredrick Walden." | Open Subtitles | حل ألغاز الهيروغليفية كتبه الدكتور فريدريك والدن |
Certamente descobrirá os mistérios da vida e da morte, antes do senhor abandonar esta realidade mortal, certo? | Open Subtitles | مؤكد أنك ستحل ألغاز الحياة والموت قبل أن تغادر هذا العالم الفاني، صحيح؟ |
Por mais de um século, os embriologistas tinham vindo a estudar os mistérios do desenvolvimento do coração. | TED | لأكثر من قرن، كان علماء الأجنّة يفكرون في أسرار تطور القلب. |
Comecei a minha carreira tentando perceber os mistérios da floresta com as ferramentas da ciência. | TED | لقد بدأت مسيرتي مع محاولة لفهم أسرار الغابات مع أدوات العلم. |
A parteira foi-se, não conheço os mistérios do nascimento e a aldeia é muito longe. | Open Subtitles | المولدة ذهبت ، ولا أعرف شيئا عن أسرار الولادة والقرية بعيدة جدا رجاء ساعدونا |
Não, mas é um mistério e todos os mistérios são iguais. | Open Subtitles | كلا ، إنما هو غموض ، وجميع الأسرار هي نفسها |
Assim, enquanto os investigadores continuam a tentar compreender as leis da Física, e a decifrar os mistérios do Universo, fá-lo-ão com a ajuda dos átomos mais frios que ele contém. | TED | فبينما يستمر الباحثون في مساعيهم لفهم قوانين الفيزياء واكتشاف غموض الكون، ستساعدهم برودة الذرات في تحقيق ذلك. |
"Tomaremos para nós os mistérios do Universo... | Open Subtitles | *وسنحاول تفسير غرابة الأشياء* |