"os nossos destinos" - Traduction Portugais en Arabe

    • مصائرنا
        
    • أقدارنا
        
    • قدرنا
        
    • قدرانا
        
    Porque, tal como Jake Green percebeu, os nossos destinos estão entrelaçados. TED لأنه وكما فهم جيك جرين، مصائرنا متشابكة.
    Caros amigos, ao casar com as nossas respectivas filhas uniremos para sempre os nossos destinos. Open Subtitles أيها الأصدقاء الأعزاء، الزواج من بنات الآخر سوف توحد مصائرنا إلى الأبد.
    Se a astrologia fosse válida, como era possível que os nossos destinos tivessem tais diferenças profundas? Open Subtitles لو أن علم التنجيم صحيح فلماذا اختلفت مصائرنا ؟
    Se pudéssemos visualizar os nossos destinos, por manifestação visual, ser-nos-ia dada uma possibilidade de trair os nossos destinos. Open Subtitles اذا كنا قادرين على رؤية أقدارنا بوضوح اذاً سيكون عندنا الخيار لتغيير أقدارنا المُختارة
    - Eles traçam os nossos destinos. Pensa em todos os sinais no céu. Open Subtitles إنهم يحددون أقدارنا ويمنحوننا كل الإشارات بالسماء
    Porque havia o meu pai de frisar que os nossos destinos estão ligados e escritos nas estrelas? Open Subtitles حسناً ، لكن لما سيجعل والدي أمر قدرنا بأن نكونَ مرتبطينَ انهُ مكتوبٌ في النجوم مسألةً كبيرةً بهذا الحد
    Diz-lhe que os nossos destinos estão ligados. Que estamos vinculados pela mais poderosa força imaginável. Open Subtitles أخبرها بأن قدرنا متقاطع وأننا مرتبطان بقوى لا يمكن تخيّلها
    os nossos destinos cruzaram-se, Katie. Open Subtitles قدرانا متشابكين، يا (كيتى)
    Mas agora os nossos destinos estão irremediavelmente ligados. Open Subtitles لقد حاولت قتلنا لكن مصائرنا مترابطة الآن
    Nem tu, nem eu temos controlo completo sobre os nossos destinos. Open Subtitles لا أنت ولا أنا لدينا السيطرة على مصائرنا
    Esperança de podermos decidir os nossos destinos, esperança de que as decisões que fazemos vão projectar-se no futuro. Open Subtitles آمل أن نشكل مصائرنا أمل أنَ صحة قراراتنا الحاضرة ستُعطي ثمارها في المستقبل
    O cometa de Sozin está a chegar, e os nossos destinos aproximam-se. Open Subtitles مُذنب سوزن على وشك الوصول و مصائرنا تتعلق به
    Isto é importante demais para pormos todos os nossos destinos nas mãos de um homem. Open Subtitles هذا مهماً للغاية أن نضع كل مصائرنا في يد رجل واحد
    E num ano, quando a profecia passar e os nossos destinos estiverem seguros, podes acordá-los à vontade, se assim quiseres. Open Subtitles وخلال سنين وبعد زوال ميقات النبوئة وتأمَن مصائرنا جميعًا فأيقظهم بوقت فراغك إن شئت.
    Digo, se temos o poder para mudar o mundo, não acham que temos o poder para mudar os nossos destinos? Open Subtitles أعني لو أن لدينا القدرة على تغيير العالم ألاّ تظنون أن لدينا القدرة على تغيير مصائرنا ؟
    Em breve, os nossos destinos já não estarão ligados aos vossos. Open Subtitles قريبًا لن تكون مصائرنا مرهونة بمصيريكما.
    para unir os nossos destinos e obrigar-te a ajudar-me a recuperar as amostras do laboratório de alta segurança, antes que todos os nossos planos futuros se percam. Open Subtitles ليتضافر أقدارنا , ولأجبرك على مساعدتي في إستردادها العينات من معمل عالي الأمن قبل أن نخسر كل خططنا المستقبلية
    Mas é verdade, os nossos destinos juntaram-nos. Open Subtitles لكن صحيح أن أقدارنا قد أجتمعت سوياً.
    Parece que os nossos destinos estão entrelaçados, artista. Open Subtitles يبدو أن أقدارنا مرتبطة يا فنان
    O que... te dá o direito... de interferir nas nossas vidas e alterar os nossos destinos? Open Subtitles ما الذي يعطيك حق... التدخل بحياتنا وتغيير قدرنا ؟
    Temos os nossos destinos. Open Subtitles لدينا قدرنا الخاص
    E podemos tentar mudar os nossos destinos Open Subtitles يمكننا أن نحاول تغيير قدرنا
    os nossos destinos cruzaram-se, Katie. Open Subtitles " (قدرانا متشابكين، يا (كيتى"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus