Ele também descobriu que quanto mais proteína C4 os nossos genes criarem, maior o nosso risco de ter esquizofrenia. | TED | ووجد أنه كلما تنتج جيناتنا كمية أكبر من بروتين سي 4، تزداد خطر إصابتنا بانفصام الشخصية. |
os nossos genes não são o nosso destino, — há uma predisposição — mas, se fizermos mudanças maiores do que as que fizemos noutras ocasiões podemos mudar a maneira como os nossos genes se exprimem. | TED | حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا |
É tabu sugerir, que os nossos genes originais precisam de melhoramentos. | Open Subtitles | أنه محظور أن تقترح، أن جيناتنا الأصلية تحتاج تحسين. |
Mas, se calhar para mim, a parte principal, a longo prazo, é a ideia de pegarmos nas nossas próprias células estaminais com os nossos genes e o nosso ambiente, e imprimirmos os nossos medicamentos personalizados. | TED | ولكن ربما بالنسبة لي فإن جوهر الأمر سيكون في المستقبل هل تعتقد أن فكرة أخذ خلاياك الجذعية، مع جيناتك وبيئك، وطباعة دوائك الشخصي . |
É o que os nossos genes fazem todos os dias. | TED | هذا ما تفعله جيناتك كل يوم. |
Biólogos evolucionários acreditam que os nossos genes herdados são o que determina o desenvolvimento. | Open Subtitles | ويعتقد علماء البيولوجيه التطوريه ان جيناتنا الوراثيه هى ما تحدد التغيرات والتنميه لدينا |
Mas os nossos genes... têm uma data de validade, que é transferida para as nossas células. | Open Subtitles | تكمن المشكلة في جيناتنا التي يتم نقلها إلى خلايانا |
Dizem que os nossos genes são o que nos torna imortais, que os nossos filhos continuarão os nossos nomes, o nosso legado. | Open Subtitles | يقولون... أن جيناتنا هي مصدر خلودنا وأن أطفالنا سيحملون اسمنا، و ذكرانا |
Não vou passar os nossos genes malucos a uma pobre criança. | Open Subtitles | أنا لن أنقل جيناتنا المجنونة لفتى بائس |
Ou podemos vê-la como algo relacionado com a psicologia evolucionária. Será que os nossos genes inventaram isto como um truque para nos fazer comportar de certa maneira? Um cérebro de formiga, parasitado, para nos fazer comportar de certa forma | TED | أو يمكنك اعتبار هذا نشوئية لنوع من علم النفس. لماذا يحدث-- هل أخترعت جيناتنا هذا كنوع من الخداع لجعلنا نتصرف بطرق محددة؟ نمل الدماغ، التطفل، لجعلنا نتصرف بطرق محددة بحيث تتكاثر جيناتنا؟ |
os nossos genes são 97% compatíveis. | Open Subtitles | -%و جيناتنا تتفق بنسبة 97 |
Da mesma forma que agora alguns de nós usamos sensores que detetam a nossa pulsação, a nossa respiração, os nossos genes, na esperança que isso nos ajude a evitar doenças, podemos perguntar se monitorizar e analisar as palavras que proferimos, as que usamos no twitter e e-mail e as que escrevemos nos podem dizer, à partida, se algo poderá correr mal com as nossas mentes. | TED | وبنفس الطريقة فان الكثير منا الآن يرتدي أجهزة الاستشعار والتي تقوم بالكشف عن معدل ضربات القلب، وعن معدلات التنفس، وعن جيناتنا الوراثية، على أمل أن تساعدنا في الحد من الأمراض، يمكننا أن نسأل ما إذا كان رصد وتحليل الكلمات التي نقولها، من خلال التغريد، أو البريد الإلكتروني، أو التأليف، يمكن أن تقول لنا وفي وقت مبكر ما إذا كان شيء يسوء في عقولنا. |
- Quem diria? Até com os nossos genes. | Open Subtitles | حتى مع جيناتنا |
(Risos) (Aplausos) É o que os nossos genes fazem É por isso que você é 0,1% diferente desta pessoa aqui. | TED | (ضحك) هذا ما تفعله جيناتك. |