Esta é a mensagem que eu partilharia com os nossos jovens, rapazes e raparigas. | TED | هذه هي الرسالة التي يجب أن ننشرها وسط شبابنا وشاباتنا. |
Se queremos ajudar os nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo, então vamos ensinar-lhes que, num mundo caótico, a vida vai derrubar-nos muitas vezes, e isso não tem mal. | TED | لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية علينا أن نعلمهم أن في العالم الفوضوي ستغلبنا الحياة في أغلب الأوقات لكن لا بأس من ذلك |
Não será correcto que os nossos jovens decidam quem irão amar? | Open Subtitles | ربما شبابنا يأخذوا القرار بأنفسهم من سيحبون ؟ |
os nossos jovens recusam-se a aceitar esses tempos sombrios, como os chamas. | Open Subtitles | شبابنا يرفضون أن يواجهوا ماتسمينه بالأوقات المظلمة |
Os nossos membros desafiam a descrição binária de como, tão frequentemente, descrevemos os nossos jovens. | TED | يتحدى أعضاؤنا الوصف الثنائي الذي نصف به صغارنا في الغالب. |
E amanhã, como parte da minha iniciativa "Limpar a Strip", tornaremos a cidade de novo segura para os nossos jovens... | Open Subtitles | وغداً كجزء من حملتي لتنظيف هذه المدينة سنبدأ بجعل هذه المدينة آمنة مرة أُخرى من أجل صغارنا |
Bem, os cigarros, o álcool, a linguagem. E isto é o que está a acontecer com os nossos jovens arianos. Pois. | Open Subtitles | حسنا ، السجائر ، الخمر ، الألفاظ النابية هذه هي مصيبة شبابنا الآريون |
A seguir, será que o vosso dinheiro suado dos impostos irá para educar os nossos jovens nos caminhos do Satanás? | Open Subtitles | بعد قليل هل ضرائبك التي كسبتها بصعوبة ستذهب لتثقيف شبابنا في سبل الشيطان ؟ |
Num momento de desânimo, a Kelly ligou à Erin, sabendo que ela faria tudo o que pudesse para que se sentissem amados e estimados. Para mim, isto é prova que ao usar a arte como ponto de entrada, podemos sarar e construir os nossos jovens sem-abrigo. | TED | إن اتصال كيلي بإيرين بينما هي في أسوأ حالاتها ويقينها أن إيرين ستفعل كل ما باستطاعتها لجعلهم يشعرون بالحب والرعاية، هو برهان لي أنه باستخدام الفنون كمدخل، يمكننا شفاء وبناء شبابنا المشردين. |
os nossos jovens de cor pagam um preço enorme quando as escolas lhes mandam a mensagem que eles devem ser controlados, que têm que deixar em casa a sua identidade, para terem êxito nos estudos. | TED | يدفعُ شبابنا من غير ذوي البشرة البيضاء ثمنًا باهظًا عندما ترسلُ إليهم مدارسهم رسالة بأنه يجب عليهم السيطرة على أنفسهم، وأنه ينبغي عليهم ترك هوياتهم في البيت من أجل النجاح. |
Mas acima de tudo, se queremos que os nossos jovens desfrutem de uma saúde mental, emocional e psicológica, então vamos encorajá-los a celebrar as maravilhas e a beleza da imperfeição, enquanto parte normal e natural do dia-a-dia da vida e do amor. | TED | لكن الأهم من هذا كله إن كنا نريد أن يتمتع شبابنا بصحة عقلية و عاطفية و نفسية لذا علينا أن ندعوهم للإحتفال بمتعة و جمال العيوب بوصفها جزء عادي و طبيعي من حياة المرء وما يحبه |
Dizemos que os nossos jovens são muito impacientes. | TED | نتحدث كثيرًا عن عدم صبر شبابنا. |
Muitas vezes, eles não fazem ideia do significado de metade porque se desenvolveu uma nova linguagem entre os nossos jovens que fazem uma coisa tão frívola como o que nos parece, quando estão a dedilhar nos seus pequenos dispositivos. | TED | غالباً لن يفهموا ما يعنيه نصف النص . لأن لغة جديدة كاملة قد وضعت بين شبابنا وهم يقومون بشيء بسيط وفق ما يبدو لنا وهم يقومون بالنقر على الأجهزة الصغيرة الخاصة بهم . |
Temos génios entre os nossos jovens. | TED | لدى شبابنا عبقرية |
Sim, os nossos jovens não têm exemplos para seguir. | Open Subtitles | - نعم, شبابنا ليس لديهم أي قدوة. |
os nossos jovens têm partido. | Open Subtitles | و شبابنا يرحلون |
os nossos jovens Afro-Americanos deveriam ser mais como o jovem Carl. | Open Subtitles | على أكثر من شبابنا الأمريكين الإفريقين أن يكونوا مثل الشاب (كارل) هنا |
os nossos jovens foram dizimados. | Open Subtitles | شبابنا أهلكوا. |
Porque deuses vingativos mataram os nossos jovens e fomos incapazes de os impedir. | Open Subtitles | لأن الآلهة الغاضبة حرقوا صغارنا وكنا عاجزين عن الوقوف ضدهم |
Comer os nossos cérebros, sequestrar os nossos jovens. | Open Subtitles | -التهامُ أدمغتنا و اختطافُ صغارنا . |