"os príncipes" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأمراء
        
    Pensava que os príncipes faziam tudo tão bem, que não precisavam. Open Subtitles أعتقدت أن الأمراء يفعلون ما يريدون ولذلك لا يحتاجون شيئ
    Embora ninguém saiba o que veio a acontecer-lhes, ao fim de algum tempo, os príncipes desapareceram e o poder de Ricardo pareceu ficar assegurado. TED مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن.
    os príncipes patrocinavam o jogo, não porque adorassem o jogo, mas porque era um meio de se insinuarem junto dos governantes britânicos. TED دعم الأمراء اللعبة ليس بسبب حبهم لها ولكن لأنها كانت طريقة لهم للإختلاط بحكام بريطانيا
    "Achas que podes casar com a filha do Sultão, quando todos os príncipes da Pérsia querem a mão dela?" Open Subtitles "هل تعتقد انك تستطيع الزواج من ابنة السلطان.. و جميع الأمراء في بلاد فارس تسعى طلبا ليدها؟"
    Sabes porque é que os príncipes te pediram para prolongar as festividades mais uma noite. Open Subtitles أنت تعلم لماذا طلب الأمراء تمديد الإحتفال لليلة أخرى
    - Não me culpe por isto, meu senhor, mas os príncipes ordenaram-nos que começássemos a trazer-lhe as candidatas até ao final da semana. Open Subtitles لكن الأمراء أمرونا بأن نبدأ بإحضار المرشحات لك عند نهاية الأسبوع أنت تمزح
    A Companhia apenas foi capaz de manter a paz mantendo as divergências entre os príncipes. Open Subtitles الشركة حافظت على السلام لأن الأمراء كانوا يهددون بعضهم
    Juro para ti, senhor Cromwell, ele é o mais benevolente de todos os príncipes. Open Subtitles أُقسِم لك، سيد كرومويل إِنه حقاً ألطَف شخص مِن الأمراء
    Queríamos ser realizada para um seio, para ser acariciado e perfumada e disse que estávamos os príncipes do universo. Open Subtitles اننا اردنا ان نكون عقدت لحضن ، أن ملاعب والمعطرة وقال كنا الأمراء من الكون.
    Meus Lordes, como pode alguém duvidar de que o Papa, esse ídolo pestilento, esse inimigo da verdade e usurpador de todos os príncipes, está a conspirar para corromper a religião de Inglaterra e roubar as suas riquezas. Open Subtitles أيها اللوردات كيف يمكن لأحد الشك في أن البابا ، ذلك المعبود الخطير عدو الحقيقة ذاك، الحاقد على جميع الأمراء
    Talvez seja algo exagerado. Digamos que os príncipes e eu frequentámos os mesmos círculos. Open Subtitles ربما قد يكون هذا مبالغًا به، لنقل بأن الأمراء وأنا أنتقلنا إلى نفس المنطقة
    os príncipes esperam, verdade... Open Subtitles الأمراء ينتظرون هناك في العالم، ذلك صحيح
    Reinos ficam com os príncipes que merecem. Open Subtitles تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها.
    E, da França nova que vai renascer, seremos os príncipes invisíveis. Open Subtitles وستولد " فرنسا الجديدة " من جديد سنكون نحن الأمراء المرئيين
    E, da França nova que vai renascer, seremos os príncipes invisíveis. Open Subtitles وستولد " فرنسا الجديدة " من جديد سنكون نحن الأمراء المرئيين
    lncitei os príncipes à ação... e eles responderam bem demais. Open Subtitles وشجعت الأمراء على التحرك. وكيف جاوبوا ندائي!
    E aconselho todos os príncipes e princesas do Sangue a partirem imediatamente. Open Subtitles ...يجب أن ألح أن الأمراء و ألأميرات الأقرباء بالدم .يجب أن يرحلوا الآن...
    Sim. De Princeton. Para os príncipes totós. Open Subtitles أجل "برينستون"، الكثير من الأمراء الأغبياء يذهبون هناك.
    os príncipes encantados andam todos na rua, hoje. Open Subtitles لقد خرج جميع الأمراء الحسان.
    Os príncipes: Hamish, Hubert e Harris. Open Subtitles الأمراء "هاميش"، "هوبير" و "هاريس"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus