Porquê? Num ambiente mundial de incerteza, os preços dos bens de consumo caíram. | TED | في بيئة عالمية مشكوك بها تراجعت أسعار المواد الخام |
E em contraste com esta crise global, os preços dos medicamentos estão a disparar, inclusivamente em países mais ricos. | TED | وفي مقابل هذه الأزمة العالمية، ترتفع أسعار الأدوية بشكل كبير، حتى في البلدان الأكثر ثراء. |
Acho que o melhor é ir ver os preços dos casacos de pele. | Open Subtitles | أعتقد أن عليّ الذهاب ومعرفة أسعار معاطف الفراء. |
Contei ao Norther sobre os caprichos do dinheiro do petróleo do Texas... e o seu efeito sobre os preços dos imóveis. | Open Subtitles | أخبرت نورثر عن بورصة أموال نفط تكساس وتأثيرها على أسعار العقارات |
Podes sobreviver a um enfarte... mas os preços dos medicamentos vão-te dar um ataque cardíaco. | Open Subtitles | يمكننا ألبقاء مع ألضربات لاكن إرتفاع أسعار ألعلاج ستسبب لك نوبة قلبية |
- Mais vinte abelhas, uma discussão sobre os preços dos apartamentos no Baixo Canadá, e a consciencialização de que o Homem Abelha talvez seja maluco. | Open Subtitles | عشرون نحلة أخرى نقاش بخصوص أسعار الشقق بأسفل كندا وإدراك ان رجل النحل ربما مجنون |
Como estamos quanto ao almoço escolar? Pensámos em fazer sobre como os preços dos gelados subiram 0,15 € na cafetaria e... | Open Subtitles | آه , نحن فكرنا بأن نجعلها عن كيف أسعار المثلجات |
Eu sei que trafica flakka, o que vai baixar os preços dos imóveis na baía, certo? | Open Subtitles | والتي ستعمل على خفض أسعار العقارات في الخليج، حق؟ حق؟ |
Assistimos aos motins em 2008, no seguimento daquilo a que eu chamo o "tsunami silencioso da fome" que atravessou o globo quando os preços dos alimentos duplicaram subitamente. | TED | رأينا الشغب الحاصل بسبب نقص الغذاء في 2008، بعد أن اكتسح ما يمكنني أن أسميه طوفان الجوع أنحاء العالم حيث تضاعفت أسعار الطعام بين ليلة وضحاها. |
Vemos os protestos "Occupy", vemos as crises da dívida, vemos um crescimento da desigualdade, vemos a influência do dinheiro na política, vemos contenção de recursos, os preços dos alimentos e do petróleo. | TED | نرى احتجاجات الاحتلال، نرى أزمات الديون المتصاعدة، نرى التباين المتزايد نرى تأثير المال على السياسة، نرى القيود على الموارد، أسعار النفط والغذاء. |
Mas, surpreendentemente, os preços dos carros também estão correlacionados com as taxas de criminalidade em cidades, ou padrões de votação por código postal. | TED | لكن المفاجأة كانت أن أسعار السيارات ترتبط أيضًا بعلاقة وثيقة مع معدلات الجريمة في المدن أو مع أنماط التصويت حسب الأحياء والضواحي |
Pensem só: a república de Weimar, em 1930. Zimbabué, mais recentemente, em 2008, quando os preços dos produtos básicos, como o pão, duplicam todos os dias. | TED | فكروا في جمهورية فايمارعام 1930. وزيمبابوي في الآونة الأخيرة في عام 2008، عندما كانت تتضاعف أسعار السلع الأساسية مثل الخبز كل يوم. |
os preços dos dados reduziram-se a um ponto tão radical que metade da Índia urbana e uma parte da India rural têm um Smartphone na mão com ligação a dados. | TED | وانخفضت أسعار البيانات بشكل جذري فكان نصف المناطق الحضرية في الهند وحتى جزء من المناطق الريفية الآن يمتلكون بأيديهم هاتف ذكي ببيانات اتصال |
Depois de 2006, quando os preços dos imóveis atingiram o pico, os líderes e instituições respeitadas começaram a fazer soar os alarmes cada vez mais, relativamente a empréstimos arriscados e a perigosas bolhas especulativas. | TED | لذا بعد عام 2006، عندما ارتفعت أسعار العقارات، المزيد والمزيد من القادة والمؤسسات المحترمة بدأت بإطلاق أجراس الإنذار حول قروض وفقاعات اقتصادية خطيرة. |
Em 2006, na Índia, a minha organização trabalhava com defensores de doentes para confrontar legalmente patentes injustas de fármacos para o VIH numa altura em que muitas pessoas estavam a morrer porque os preços dos medicamentos eram incomportáveis. | TED | في عام 2006 في الهند، عملت مؤسستي مع محاميي المرضى للطعن قانونياً في براءة اختراع أدوية الإيدز الظالمة، في حين كان الكثير من الناس يموتون، لأن أسعار الأدوية كانت فوق المتناول. |
os preços dos combustíveis estavam altos, antes da bomba. | Open Subtitles | أسعار البنزين كانت مرتفعة قبل الهجمات |
Aplicámos este algoritmo a milhões de imagens do Google Street View a centenas de cidades norte-americanas e aprendemos algo muito interessante: primeiro, confirmou a sabedoria comum que diz que os preços dos carros estão fortemente correlacionados com os rendimentos familiares. | TED | لقد طبقنا هذه الخوارزمية على ملايين الصور في Google Street View عبر مئات المدن الأمريكية وتعلمنا شيئًا مثيرًا للاهتمام حقًا أولًا، لقد أكدت لنا حِسّنا السليم حيث كان هناك علاقة وثيقة بين أسعار السيارات ومستويات الدّخل |
Se isso continuar, enfrentaremos outro colapso económico, similar à crise agrícola dos anos 80, quando os preços dos produtos baixaram dramaticamente, a taxa de juros duplicou e muitos agricultores perderam tudo. | TED | إذا لم نضع رادعًا لهذا، فسنتجه إلى انهيار اقتصادي آخر، مماثل إلى حد كبير لأزمة المزارع في ثمانينيات القرن العشرين، عندما انهارت أسعار السلع الأساسية في السوق، وتضاعفت أسعار الفائدة، وفقد العديد من المزارعين كل ما لديهم. |
Escrevi uma coluna sobre os preços dos combustíveis. Escrevi outra sobre os preços da água. | Open Subtitles | كتبت عن أسعار الجاز والمياه |
Sabes, vi os preços dos bilhetes e estão caríssimos! | Open Subtitles | ! لقد تفقدت أسعار التذاكر ولقد ارتفعت الأسعار ... أنا |