Que acontece com Os que não se suicidam, os não se adaptam? | Open Subtitles | ماذا عن أولئك الذين لم يتكيّفوا ولم ينتحروا؟ |
Os que não morreram, asfixiavam pela falta de luz davam voltas como loucos, como formigas. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يختنقوا بسبب اختفاء الضوء إلتفوا بجنون، مثل النمل |
E Os que não podem combater? E as mulheres e crianças? | Open Subtitles | وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يحاربوا يا مولاي؟ |
Os que não o podem fazer não devem esperar muito deles mesmos. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لا يملكونها، يجب أن يعملوا أكثر جدية. |
Proteja o tipo que convidamos, encontre Os que não convidamos. | Open Subtitles | إحمي الشخص الذي دعوناه و أوجد من لم ندعوه |
Segundo parece, os tabloides não estimulam a cidadania política dos seus leitores, mesmo em comparação com Os que não leem jornais nenhuns. | TED | لا تبدو الصحف الشعبية مشجعة على زيادة المواطنة السياسية لقرائها، بالمقارنة مع أولئك الذين لا يقرؤون أية جرائد على الإطلاق. |
Mas, para alguns lobos, especialmente Os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. | TED | ولكن بالنسبة لبعض الذئاب، خاصة أولئك الذين ليست لديهم مجموعة، المخيمات البشرية وفّرت فرصًا جديدة. |
Os políticos que elegemos e Os que não elegemos, no seu conjunto, pensam de forma microscópica. | TED | السياسيون الذين ننتخبهم والذين لا ننتخبهم، بشكل عام، لديهم عقول مايكروسكوب. |
Olhe nosso mundo, as sepulturas de Os que não escaparam há 30 anos. | Open Subtitles | انظر إلى عالمنا، إلى قبور هؤلاء الذين لم ينجون منذ 30 سنة |
Os legionários que defendiam essas posições Foram brutalmente mortos e Os que não morreram logo Foram cruelmente torturados. | Open Subtitles | تم قتل أعضاء الفيلق الذين يدافعون عن هذه المواقع بوحشية و أولئك الذين لم يموتوا فوراً عُذِّبوا بطريقة مشينة |
Os que não recuperam são pessoas que não estão absolutamente dispostos a dar... | Open Subtitles | أولئك الذين لم يتعافوا هم أناس ليسوا على استعداد تام ليعطوا... قلت |
Os que não foram despedaçados não têm qualquer valor em si mesmos nem lugar neste mundo! | Open Subtitles | أولئك الذين لم يُمزّقوا لا قيمة لهم ولا مكان في هذا العالم! |
Os que não sabem ler a natureza, serão vencidos pela natureza. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لا يستطيعون قراءة الطبيعة سوف يهزمون من الطبيعة نفسها |
Até alimentamos os Sem-Facção, Os que não pertencem a lado nenhum. | Open Subtitles | ونطعم حتى الذي ليس لديهم فصيلة، هؤلاء الذين لا يصلحون لأي مكان. |
E Os que não consigo enfeitiçar, consigo matá-los com as minhas próprias mãos. | Open Subtitles | و هؤلاء الذين لا يمكنني سحرهم يمكنني قتلهم بيداي العاريتان |
Se dizes aos teus pais eles dizem aos outros, que contam aos filhos, e de repente Os que não foram convidados ficam em casa em lamúrias. | Open Subtitles | و عندما تخبر والديك فسيخبر الأباء الأباء الأخرين و هؤلاء الأباء سيتحدثون إلى أولادهم و عاجلاً كل من لم يتلقى دعوة |
Os que não compreenderam a diferença têm sido a ruína das maiores civilizações do mundo. | Open Subtitles | من لم يفهموا الفرق دمروا بعض أعظم الحضارات |
De facto, muitos conhecerão já esta técnica, mas para Os que não, não se alarmem. | Open Subtitles | بالفعل هناك العديد منكم يرى هذه الخدعة مألوفة و لكن من لم يرها , لا ينزعج |
Mas, se o que estamos a tentar fazer é desenvolver terapias de prevenção, talvez o que devêssemos estar a fazer era estudar Os que não estão doentes. | TED | لكن ربما، لو كنا نحاول أن نطوّر طريقة علاجية للوقاية، ربما يفترض بنا أن نقوم بدراسة أولئك الذين لا يمرضون. |
Os que não forem eliminados pelos juízes continuam a dançar. Vamos começar! | Open Subtitles | أولئك الذين لا يختارهم القضاة سيبقون على الأرض، هيا بنا |
É uma ferramenta usada pelos que estão no poder contra Os que não têm qualquer poder. | TED | أداة تستخدم من قبل من لديهم سلطة ضد أولئك الذين ليست لديهم تلك السلطة. |
Descobri que esse licor mata Os que não bebem e não os que bebem. | Open Subtitles | لاحظت أن المشروبات الكحولية تقتل الذين يشربون والذين لا يشربون |
E o tio Jack conhecia toda a gente... e Os que não conhecia não valiam nada. | Open Subtitles | و عمي (جاك) يعرف الجميع و هؤلاء الذين لم يعرفهم لا يستحقون المعرفة |