Imaginava grandes tubarões, dominando a cadeia alimentar e via graciosas tartarugas a dançar por entre os recifes de coral. | TED | لقد صوّرت أسماك القرش الكبيرة المهيمنة على السلسلة الغذائيّة ورأيت سلاحف البحر الرشيقة ترقص حول الشعاب المرجانية. |
Cheguei à parte da palestra em que vocês esperam que eu lance o meu apelo: "Salvemos os recifes de coral". | TED | والآن تتوقعون مني أن أناشدكم جميعًا لإنقاذ الشعاب المرجانية. |
os recifes de coral são animais, plantas, micróbios e fungos trabalhadores. | TED | إن الشعاب المرجانية هي حيوانات ونباتات وأحياء دقيقة وفطر يات مجتهدة. |
Estes recifes na Baía da Descoberta, na Jamaica, foram os recifes de coral mais estudados no mundo, durante 20 anos. | TED | تلك الشعب في خليج جمايكا المكتشف أكثر الشعب المرجانية دراسة في العالم منذ 20 عام |
A opinião dos cientistas sobre como deviam ser os recifes de coral baseava-se nestes recifes sem peixes. | TED | ووجهة نظر العلماء عن كيفية عيش الشعب المرجانية, كيف يجب أن تكون كانت تعتمد على هذه الشعب من دون الأسماك |
os recifes de coral da costa norte da Jamaica têm uma pequena percentagem de corais vivos e muitas algas e limos. | TED | الشعب المرجانية لساحل جمايكا الشمالي لديه اجزاء من المئة غطاء مرجاني والكثير من الطحالب والطين |
os recifes de coral estão a crescer mais lentamente, | TED | في عدة اماكن من العالم هذا بالاضافة الى ان معدل نمو الشعاب المرجانية قد قل بصورة ملحوظة بسبب نفس المشكلة تماما |
Claro que a evolução é um pouco à sorte. Há cerca de 55 milhões de anos, houve uma rebelião da fação destes peixes infláveis. Dito isto, para o diabo com os recifes de coral, vamos diretamente para o mar alto. | TED | بالطبع تطور عشوائي إلى حد ما، وأنتم تعلمون، حوالي 55 مليون سنة مضت كان هناك هذا الخيال المتمرد البخاخ قليلا فصيل قال إن أوه، هيك مع الشعاب المرجانية -- نحن ذاهبون الى التوجه الى أعالي البحار. |
Existem muitas outras pressões. A acidificação dos oceanos e o aquecimento dos oceanos. sâo problemas preocupantes, dados os efeitos desastrosos para os recifes de coral | TED | تحمّض المحيطات هي بالفعل قضية كبيرة يشعر الناس بالقلق تجاهها، بالإضافة إلى ارتفاع درجة حرارة المحيطات، والآثار التي ستصيب الشعاب المرجانية. |
os recifes de coral são artistas. | TED | إن الشعاب المرجانية كالفنانين، |
Prendem-se no local que consideram mais adequado, constroem um esqueleto por baixo deles, constroem uma boca e tentáculos, e depois começam o difícil trabalho de construir os recifes de coral mundiais. | TED | تتشبث في المكان الأنسب لها، تكوّن هيكلًا عظميًا أسفلها، تكوّن فمًا ومجسات، وتبدأ عملها الشاق بتكوين الشعاب المرجانية في العالم. |
Seja qual for a causa, temos muito mais trabalho a fazer antes de podermos usar corais bebés para crescerem, ou se fixarem ou talvez salvar os recifes de coral. | TED | مهما كان السبب، لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية. |
Mas houve alguns que continuaram, apesar dos nossos esforços e agora chegou a altura de lhes agradecer pelo trabalho que fizeram e dar-lhes todas as hipóteses que têm para criarem os recifes de coral no futuro, os corais bebés. | TED | لكن نجا القليل منها رغم مجهوداتنا، والآن حان الوقت لنرد لها الدين، ونمنحها فرصة لتنمية جيل جديد من الشعاب المرجانية. جيلاً من صغار المرجان. |
os recifes de coral sustentam 25% de toda a vida marinha do oceano inteiro. | TED | الأن الشعاب المرجانية تدعم 25% من الحياة البحرية فى المحيط بأكمله. |
Precisamos da população local para isso, porque assim que estas pastagens começam a arder, o fogo atravessa-as como um vendaval e perdemos outra vez o que resta da cinza e dos nutrientes com as primeiras chuvas, escorrendo para o mar matando ali os recifes de coral. | TED | وأنتم في حاجة إلى الناس المحليين من أجل هذه الأراضي العشبية، فبمجرد أن يبدأو الحرق، فتمر بها مثل عاصفة وتفقد آخر ما لديك من الرماد و العناصر الغذائية مع أول هطول للأمطار إلى البحر وتقتل الشعاب المرجانية هناك. |
Também precisam desses iões de carbonato na água do mar para fazerem a sua estrutura de coral e construírem os recifes de coral. | TED | فهى إيضا تحتاج ايونات الكربونات فى المياه لصنع بنيتها المرجانية من ثم بناء الشعب المرجانية . |
Acabei na Jamaica, nas Índias Ocidentais, onde os recifes de coral têm as estruturas mais extraordinárias que vi em toda a minha vida. | TED | وانتهى بي المطاف في جامايكا في الهند الغربية حيث كانت الشعب المرجانية حقا وسط الاكثر روعه والاكثر عمرانا التي لم اشاهد مثلها طيلة حياتي |
os destroços podem ser entre os mais profundos, e intrigantes recifes, mas a jóia da coroa de todos os recifes de coral nas Caraíbas, eclipsa-os a todos. | Open Subtitles | الحطام قَدْ يَكُون بين أعمقِ , أكثر الشعب المرجانية المثيرةِ , لكن جوهرةَ تاجَ كُلّ شقوق الكاريبي المرجانية , |
Os nosso cientistas do FIU, do MIT, e da Northeastern conseguiram fazer medições do que os recifes de coral fazem quando não estamos por perto. | TED | وتمكن علماؤنا في جامعات MIT و FIU وجامعة نورث إيسترن من الحصول على مقياس لما تفعله الشعب المرجانية عندما لا نكون موجودين. |