Descobrimos também que se pode reduzir os requisitos do ar puro no edifício, mantendo os padrões industriais de qualidade do ar interior. | TED | ووجدنا أيضا أنه يمكنك خفض متطلبات الهواء النقي إلى داخل المبنى، بينما نحافظ على جودة عالية للهواء |
- Considero rica uma pessoa que consegue cumprir os requisitos da sua imaginação. | Open Subtitles | أدعو الناس غنية عندما تكون قادرة على تلبية متطلبات من خيالهم. |
O senhor tem todos os requisitos para o boxe, luta livre ou ser mandado de um canhão. | Open Subtitles | تتمتّع بكل متطلبات هذه الولاية للملاكمة والمصارعة والقذف من مدفع. |
A Angeline inscreveu-se na escola e não cumpria os requisitos que tínhamos. | TED | وجاءت انچيلين للتقدم بطلب الإلتحاق بالمدرسة، وقالت أنها لا تفي بأي من المعايير التي وضعناها. |
Se preencher os requisitos, coloca-o na primeira fase. | Open Subtitles | إذا كان يوافق المعايير, سنضمه للمرحلة الأولى |
Contudo, se apenas amplificássemos este som, não seriamos capazes de cumprir os requisitos legais. | TED | ومع ذلك ، إذا ضخمنا هذا الصوت وحسب سنبقى غير قادرين على تحقيق المتطلبات القانونية. |
Isso aconteceu porque o guardanapo não possuía os requisitos mínimos de um contrato. | Open Subtitles | لأن منديله لم يستوفِ الشروط الدنيا لإبرام عقد |
Pelo menos ele tem uma desculpa. É um chinoca. Quem sabe quais são os requisitos tribais. | Open Subtitles | على الأقل لديه عذر فهو صيني يعرف متطلبات قبيلته |
A boa notícia é: os requisitos de preenchimento são muito parecidos com os que enviámos para o Arizona. | Open Subtitles | الأخبار الجيّدة هو أن متطلبات الإيداعمشابهةجدًا.. |
Algumas mulheres não conseguem lidar com os requisitos da sua posição. | Open Subtitles | بعض النساء لايمكنهن ان يلبين متطلبات مكانتهن |
Mas existem tomates que vão parar à sopa, e desde que cumpram com os requisitos das agências de segurança alimentar, podem conter todo o tipo de coisas lá dentro, que não há problema. | TED | ولكن هناك من الطماطم التي ينتهي بها المطاف لأن تكون حساءاً. ولطالما تطابقت متطلبات وكالة الغذاء، يمكن أن يكون هناك أنواعٌ شتى، لا توجد مشكلة. |
Assim, conseguimos eliminar os requisitos de alimentação de energia e Internet que são dois fatores muito limitativos numa pequena plantação familiar. | TED | لذا، كنا قادرين على التخلي عن متطلبات الطاقة الرئيسية والإنترنت، واللذين كانا عاملين محدودين للغاية في مزرعة لعائلة فلاحين محدودة الدخل. |
Consegue-me ler os requisitos do jogo? | Open Subtitles | يمكنك أن تقراء لى متطلبات اللعبه أكيد |
Presumindo que a Claire e o seu marido cumprem todos os requisitos? | Open Subtitles | بافتراض أن المعايير تنطبق عليك أنتِ و زوجك؟ |
Nem sabemos se cumpre os requisitos. | Open Subtitles | المعايير توافق كانت إذا ما حتى نعرف لا |
São umas perguntas para ver se tens os requisitos necessários. | Open Subtitles | - وحسب إختبارات بضع إنها - عزيزتي يا المعايير ستوافقين كنتِ إذا ما لنرى |
- Não tens os requisitos necessários. | Open Subtitles | (المعايير المطلوبة لا تتلاءم معك يا (ماريان (لا تقل هذا (كيرتس |
Agora és solteiro e um encontro é apareceres sem avisar para saberes os requisitos legais para interceptar um pager. | Open Subtitles | والآن أنت أعزب فتقصدني هنا من دون إعلامي لمعرفة المتطلبات القانونية لحجز جهاز نداء |
Um militante político? Estes são os requisitos militares mínimos de qualquer luta política. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن أدنى المتطلبات في أيّ صراع مسلح |
Além disso, os raptores preenchem todos os requisitos que determinam a inclusão na Lista Negra. | Open Subtitles | بالأضافة إلى أن، خاطفيها تنطبق عليهم جميع الشروط المطلوبة لدخول القائمة السوداء |
A outra parte da história são os requisitos que o governo chinês coloca a todas as companhias a operar na Internet chinesa, conhecido com um sistema de auto-disciplina. | TED | النصف الآخر منها هو الشروط التي تفرضها الصين على كل الشركات الصينية العاملة في مجال الإنترنت، والمتعارف عليه بنظام الانضباط الذاتي. |