"os restantes" - Traduction Portugais en Arabe

    • بقيتكم
        
    • بقيتنا
        
    • الباقون
        
    • البقيّة
        
    • أما البقية
        
    • بقيتهم
        
    • بقيّتنا
        
    • الباقى
        
    • الباقين
        
    • والباقي
        
    • بقيّتكم
        
    • بقيّتهم
        
    • عن البقية
        
    • كل الآخرين
        
    • البقية منكم
        
    Certo. Vocês quatro ficam aqui. E Os restantes vêm comigo. Open Subtitles حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي بقيتكم معي.
    Baril. Os restantes vão para casa e vejam as vossas caixas do correio. Porque lembro-me perfeitamente de ter enviado aqueles cheques. Open Subtitles اتفقنا ، ليذهب بقيتكم للديار لتفقد بريدكم، لأنني أتذكر تماماً إرسالي للشيكات
    Os restantes espalhem-se e juntem-se ao Ellis em Split Rock. Open Subtitles أما بقيتنا فسننتشر ونتلاقى مع إيليس عند تقسيم الصخور.
    Pessoas vão ter de morrer para que Os restantes sobrevivam Open Subtitles الناس سيتوجب عليهم الموت من اجل ان ينجو الباقون
    Elimino alguns prédios em certos locais, mas salvo Os restantes. Open Subtitles همّشت بعض المناطق في بعض الأماكن ، لكني أنقذت البقيّة
    Os restantes foram disparos a um corpo morto. Open Subtitles أما البقية فقد كانت هباء وأطلقت في جسد رجل ميت
    Vocês os três agarrem Os restantes e metam-nos na gaiola. Open Subtitles حسنا سأطلب منكم أنتم الثلاثة أعادة بقيتهم إلى داخل القفص
    Os restantes de nós estão no meio, e, a propósito, a pessoa comum que encontramos na rua está quase exatamente a meio. TED بقيّتنا يقف في المنتصف، و على فكرة، الشّخص العاديّ بالشّارع يقع في النّصف بالضبط.
    Os restantes têm muito que aprender. Open Subtitles بقيتكم عليكم ان تتعلموا الكثير فلنتابع تنقلنا
    Desliguem os elevadores. Os restantes vigiam o lugar. Open Subtitles قم بإيقاف المصاعد وليقم بقيتكم بتأمين المكان
    Os restantes serão julgados e castigados. Open Subtitles أمّا بقيتكم فسيتمَ محاكمتكم ومعاقبتكم وفقًا لذلك.
    Mas Os restantes andam por aí a tentar não se desiludirem com o resultado das nossas vidas. Open Subtitles لكن بقيتنا فقط يتجولون محاولين ان لا نكون مخيبين مع الطريقة التي تحولت حياتنا لها
    Os restantes, encontram abrigos, ou dormem na estação. Open Subtitles بقيتنا ، فسوف نجد أكواخ ، أو النوم في المحطة.
    Não é que Os restantes de nós estejam acima da violência, mas fazemos as coisas como deve ser. Open Subtitles لا أقول أنّ بقيتنا شريفة، لكن وجب أخذ الحيطة والحذر
    Leva um transmissor áudio escondido para que Os restantes possam ir ouvindo. TED سلمتها جهاز إرسال كي يستطيع الباقون سماعها من خلاله.
    Os restantes, os velhos, os fracos e as criancas eram imediatamente assassinados em edifícios como este- Open Subtitles البقيّة ، العجائز و الضعفاء والأطفال قتلوا فورا في بنايات مثل هذه
    Os restantes vão resumir as vossas tarefas activas. Open Subtitles أما البقية وسوف تلتحق بمهامها المعتادة
    O quê? O que interessa se Os restantes vão para SeuI? Open Subtitles أخبرني الآن, من يهتم إذا بقيتهم ذهبوا إلى جيونغسيونغ؟
    Os restantes avançaremos agachados até ao portão principal. Open Subtitles سيدي بقيّتنا ستتقدم في زحف منخفض للبوابة الرئيسية
    Os restantes têm que se contentar com Washington Heights, certo? Open Subtitles الباقى منا ترك للعيش فى واشنطن هايتس ,اليس كذلك؟
    A primeira: "Se for eleito, o que vai fazer com todas as outras pessoas "Os restantes sete mil milhões que vivem neste planeta?" TED أقول في السؤال الأول، إذا تم انتخابك، ما الذي ستفعله لبقيتنا؟ للسبعة مليار شخص الباقين الذين يعيشون على هذا الكوكب؟
    Coloca dois de vigia e deixa Os restantes dormir. Open Subtitles .اثنان يبقيان للحراسة .والباقي يحصِلون بعض ساعات النوم
    Os restantes devem ir para as aulas. Open Subtitles بقيّتكم يجب أن يذهبوا إلى فصولهم
    Desculpa, esse deve ter-se misturado com Os restantes. Open Subtitles أنا آسفة، يبدو أنّ هذه دخلت بالغلط مع بقيّتهم.
    E Os restantes? Open Subtitles وماذا عن البقية ؟
    - Então, todos Os restantes morrem? Open Subtitles -إذاً, سيموت كل الآخرين ؟
    Para Os restantes... Melhor sorte na próxima vida. Open Subtitles البقية منكم , حظاً أوفر في الحياة الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus