até sangrarem. Mas os veterinários têm formas muito específicas e eficazes de tratar e mesmo de prevenir a automutilação nos animais que se automutilam. | TED | ولكن الأطباء البيطريين يملكون طرقاً خاصة وفعالة جداً لعلاج إيذاء النفس وحتى الوقاية منه في حيواناتهم التي تؤذي نفسها. |
Por isso eu não censuro os veterinários se eles se sentem ofendidos com a condescendência e a ignorância dos da minha profissão. | TED | لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي. |
Quero todos os veterinários, talhantes... e curtidores de peles do distrito interrogados! | Open Subtitles | أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين وتاجر الفراء في المنطقة المقابله |
Felizmente os veterinários hão-de ajudar o Brian. | Open Subtitles | حمداً لله أن الأطباء البيطريين هنا لـ مساعدة براين |
Assim, para encontrarmos uma resposta, chamámos veterinários de todo o mundo para trabalharem com os veterinários indianos | TED | لذلك لمعرفة الجواب وصلنا من الأطباء البيطريين في جميع أنحاء العالم العمل مع الاطباء البيطريون الهندييون لمحاولة معرفة ما كان يحدث. |
os veterinários não se enganam. | Open Subtitles | الأطباء البيطريين ليسوا مخطئين. |
Claro que a maior parte dos médicos não fazem ideia de que, hoje em dia, é mais difícil entrar em veterinária do que em medicina e que, quando vamos para medicina, aprendemos tudo o que há para saber sobre uma espécie, o Homo sapiens, mas os veterinários têm que aprender sobre a saúde e as doenças de mamíferos, anfíbios, répteis, peixes e aves. | TED | بالطبع، لا يدرك معظم الأطباء أن الالتحاق بكلية طب بيطري أصعب في هذه الأيام من الالتحاق بكلية طبية، وأننا عندما نلتحق بكلية طبية، نتعلم كل شيء يوجد لمعرفته عن صنف واحد، الإنسان العاقل، ولكن الأطباء البيطريين يحتاجون للتعلم عن الصحة والمرض في الثدييات والبرمائيات والزواحف والأسماك والطيور. |