Mas não há precauções que possamos tomar para proteger os vossos corações. | Open Subtitles | و لكن ما من إجراءات يمكن أن نتخذها لنداوى بها قلوبكم |
Sabia que era apenas uma questão de tempo até estes marotos conquistarem os vossos corações, tal como conquistaram o meu. | Open Subtitles | علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي. |
Pois mostraram que os vossos corações estão demasiado empedernidos... para rececer o amor do vosso Divino Pai. | Open Subtitles | لا حتى تتظاهرون بأن قلوبكم ضعيفة وتنالوا البركة الإلهية |
Talvez peçam por outra para cobrir os vossos corações. | Open Subtitles | و اطلبوا ربما كماً آخر لتتفادوا صدمة قلبكم |
E, se não lhe dermos os vossos corações, ela pode destruir toda a cidade. | Open Subtitles | والآن، ما لَمْ تعطيانها قلبيكما فبإمكانها تدمير البلدة بأسرها |
Mas os vossos corações são diferentes. | Open Subtitles | لكنّ قلبَيكما مختلفان. |
No momento da verdade, os vossos corações estarão tão fortes que serão capazes de pôr o amor dele a trabalhar em três séries, cada uma com dez repetições. | Open Subtitles | وعندما تحين ساعة الحسم ستكون قلوبكن بمنتهى القوة وسيصبح بامكانكن التلاعب بعواطفة بمعدل 3 مجموعات ،10 حركات لكل مجموعة |
Não basta. Vocês são macedó9nios, não escravos persas. Quero os vossos corações. | Open Subtitles | -هذا لايكفى نحن مقدونيون ولسنا عبيدا فارسيين انا احتاج الى قلوبكم |
Abram os vossos corações a Deus, recebam esta purificação de vida. | Open Subtitles | افتحوا قلوبكم لله واستقبلوا النور الذي سيطهركم |
Peço-lhes, jurados... que decidam pelo que é justo segundo os vossos corações. | Open Subtitles | أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم |
Seguem os vossos corações, ou as regras de outros? | Open Subtitles | هل علمكم أتباع قلوبكم أو فقط يعبث بكم بلعبة القواعد |
os vossos corações são bons e puros. Dou qualquer coisa em troca. | Open Subtitles | قلوبكم جيدة ونقية سأعطيعكم أى شيئ فى المقابل |
Eu sei que os vossos corações procuram vingança pelas mortes daqueles homens, sei disso, mas já não tivemos a nossa dose de guerra, a nossa dose de morte, a nossa dose de derrame de sangue? | Open Subtitles | أنا أعلم بأن قلوبكم تبحث عن الإنتقام لأجلِ مقتل هؤلاء الرجال، أعلمُ ذلك لكن ألم نكتفي من الحروب، |
Rezem a Deus para que Ele encha os vossos corações. Com a força para ser soldados de Cristo... | Open Subtitles | ادعوا الله أن يملأ قلوبكم بالإيمان لتكونوا جنود المسيح |
Espero que abram os vossos corações e as carteiras, por essa grande causa. | Open Subtitles | أتمنى أنّكم ستفتحون قلوبكم ومحافظكم من أجل هذه القضية العظيمة. |
Exorto-vos a votar hoje, não com os vossos corações de homens desportistas. | Open Subtitles | وأحثكم على التصويت اليوم ليس مع قلوبكم كما الرجال الرياضية. |
Abram os vossos corações às várias bênçãos que têm. | TED | افتحوا قلوبكم لنعمكم الوفيرة. |
Ainda tinhamos de conquistar os vossos corações. | Open Subtitles | كان علينا الوصول إلى قلوبكم أيضاً |
Estou a perguntar-vos se, no vosso mundo limitado, podem abrir o vosso espírito, podem abrir os vossos corações. | TED | أنا أطلب منكم في عالمكم المحدود هلا فتحتم عقلكم ؟ هلا فتحتم قلبكم ؟ |
os vossos corações serão um puzzle perfeito quando se juntarem. | Open Subtitles | قلبيكما سيكتملان عندما تتقابلا |
Eu mesma arrancarei os vossos corações. | Open Subtitles | سأقتلع قلبَيكما بنفسي |
Ou certifico-me de que os vossos corações param. | Open Subtitles | أو سأرى كيف أوقف نبض قلوبكن هل هذا واضح ؟ |