"ou do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أو ما
        
    O contacto não pode saber quem sou ou do que se trata. Open Subtitles المتصل يجب ان يعرف من أنا أو ما يخص الموضوع بالكامل
    Não estou presa à ideia do que eu era, de quem quero ser ou do que as outras pessoas esperam que eu seja. TED لست عالقة في فكرة من كنت في الماضي، أو من سأكون مستقبلًا، أو ما يتوقع الناس مني أن أصبحه.
    Não o conhecemos bem ou do que é capaz. Open Subtitles لم نعرفه حقاً, أو ما الذي يستطيع فعله
    Mal recordamos o nosso nome ou do que fugíamos, ao vir. Open Subtitles بالكاد تستطيع تذكّر اسمك أو ما أتيت هارباً منه
    Ninguém sabe como vai reagir a uma perda como estas, ou do que vão precisar. Open Subtitles لا أحد يعلم كيف سيستجيبون تجاه خسارة مثل خسارتك أو ما سيحتاجونه
    E independentemente do sítio onde vivemos ou do que fazemos, há sempre pessoas com segredos. Open Subtitles ولا يهم أين نعيش أو ما نفعله، فيوجد دائماً ناس ذوي مخططات عمل.
    Não sabemos se são fortes ou do que são capazes. Open Subtitles لا ندري شيئاً بشأن قوتهم أو ما هم قادرين على فعله.
    Não fazia ideia de quem era ou do que fazia aqui. Open Subtitles لم تكن لدي أي فكرة عمن كنت أو ما كنت اقوم به هنا
    Ninguém faz ideia de quem sou ou do que posso fazer. - Então... Open Subtitles لا أحد لديه أدنى فكرة عمّن أكون أو ما يمكنني فعله.
    Era disso que ele estava a falar quando acordou, não de levar um tiro ou do que aconteceu na igreja. Open Subtitles هذا ما تحدث عنه عندما استيقظ ليس بشأن اصابته، أو ما حدث في الكنيسة
    Ela só não se lembra o quão fixe ela é ou do que é capaz. Open Subtitles إنّها كذلك، لكن لا تتذكّر مدى روعتها، أو ما تقدر عليه.
    Não fazemos ideia do que lá está, ou do que nos espera. Open Subtitles ليس لدينا أيّ فكرة عمّا يُوجد هناك أو ما يُمكن أن ينتظرنا.
    Há semanas escondi-me do mundo, incerto de quem sou ou do que devo fazer. Open Subtitles منذ أسابيع , قمت بالأختباء من العالم غير متأكد من نفسي أو ما علي فعله
    Lembrem-se que vou conseguir ver tudo o que sentirem, por isso mantenham o controlo e não cheguem ao vermelho, independentemente de com quem falarem ou do que ouvirem. Open Subtitles تذكروا سوف أستطيع رؤية كل شيء يخيفكم إبقوا في السيطرة ولا تذهبوا للأحمر مهما يكن من تتحدث معه أو ما يقول
    Independentemente do tempo que demorar ou do que tenha de fazer, vou recuperá-la. Open Subtitles لا أبالي كم سأستغرق أو ما سأضطر لفعله، لسوف أسترد ابنتي.
    mas se ela desmaiou, então talvez não se lembre do que fez ou do que lhe pediu para fazer. Open Subtitles لكن إن أُغمي عليها فلعلّها لا تذكر ما فعلته أو ما طلبت منه فعله
    O que nos junta é o facto de termos uma compreensão comum ou, pelo menos, global, do que é a palavra "negócio", ou do que deveria ser. TED والذي يجمعنا هو أنه لدينا، على الأقل فهم موحد وعالمي لما تعنيه كلمة "أعمال"، أو ما يجب أن تكون عليه.
    As crianças não têm estas ideias de normas de género, não sentem vergonha em relação a quem é suposto serem ou do que é suposto gostarem ou a quem amar. TED ليس للأطفال تلك الأفكار التي تتعلق بمعايير الجنس الاجتماعي، ليس لديهم شعور بالخزي حيال ما يفترض بهم أن يصبحوا عليه أو ما الذي يفترض بهم أن يعجبوا به أو يحبّوه.
    ou do que chamamos "Serviço Rápido". Open Subtitles أو ما نسميه بـ قسم المهمات القذرة
    Não sabes mais quem és ou do que és capaz. Open Subtitles ...ولا تعرف ماذا أصبحت أو ما أنت قادر على فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus