Elimine os que fiquem dentro, ou perto de grandes cidades. | Open Subtitles | سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة |
Se vivem numa cidade ou perto de instalações militares, provavelmente terão uma delas apontada a vocês. | TED | و لو كنت تعيش في مدينة أو بالقرب من منشأة عسكرية من المرجح أن أحد هذه الأسلحة موجه إليك. |
Lugares na terra firme ou perto da superfície do oceano têm a vantagem da exposição à luz do sol. | TED | المناطق التي تقع على اليابسة أو بالقرب من سطح البحر تمتاز بوصول ضوء الشمس لها، |
Quantos estão dentro ou perto da zona de evacuação? | Open Subtitles | كم منهم متواجد عند أو حول منطقة الإخلاء؟ |
É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. | TED | رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا. |
É cada vez mais provável que o alvo seja numa das costas ou perto destas. | Open Subtitles | ومن الواضح الان أن الهدف هو أحد سواحلنا أو بالقرب منها |
A triangulação coloca-o no edifício ou perto dele. | Open Subtitles | تثليث الموقع يضعه عند أو بالقرب من المبنى |
Se conseguirmos programar a tecnologia CRISPR para fazer um corte no ADN, nessa posição ou perto de uma mutação causando uma fibrose cística, por exemplo, podemos ativar células para reparar essa mutação. | TED | فإذا استطعنا برمجة تقنية كريسبر لإحداث قطع في الحمض النووي عند موضع طفرة جينية تؤدي إلى مرض التليف الكيسي مثلاً أو بالقرب منه سنتمكن من تحفيز الخلايا لإصلاح تلك الطفرة. |
Fica sobre ou perto desses túneis. | Open Subtitles | فوق أو بالقرب من تلك الأنفاق |
"Em ou perto de Ogden" | Open Subtitles | "أو بالقرب من (أُوْجدنْ)" |
É provável que ele trabalhe dentro ou perto do Capitólio. | Open Subtitles | . رُبما يعمل داخل أو حول هضبة العاصمة |
Deve viver em Las Vegas ou perto. | Open Subtitles | ربما يعيش في أو حول فيغاس. |