"ousadia" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجرأة
        
    • الجرأه
        
    • تتجرأ
        
    • تجرأت
        
    • جريئة
        
    • جرأة
        
    • بجرأة
        
    • جريئاً
        
    • أتجاسر
        
    • وقاحتي
        
    É muito fina a fronteira entre elegância e ousadia. 0,8 centímetros acima ou 0,4? Vamos chegar lá. Open Subtitles هناك خيط رفيع بين الأناقة و الجرأة لقد فعلت ذلك عن عمد, توقف عن ذلك
    Teve a ousadia de recusar duas letras de 25,000 liras! Open Subtitles كان لديه الجرأة بمطالبتي بتسديد 25000ليرة
    Teve a ousadia de me olhar nos olhos e fingir... Open Subtitles لقد كان لديها الجرأه لتنظر لى فى عينى وتدعى
    Após quase um milénio de atos desonestos escondidos na tua própria mente, tens a ousadia de me insultares. Open Subtitles بعد ألف عام تقريبًا من إخفاء آثامك المشينة في عقلك تتجرأ على نعتي بالأوصاف؟
    Até têm a ousadia de vender drogas! Open Subtitles لقد تجرأت وقمت بتجارة المُخدرات
    Usando tanques para atacar com força, ousadia e velocidade, a guerra Blitzkrieg, ou relâmpago, não deve dar o tempo para o inimigo reagir. Open Subtitles زيادات إستعمالِ بالهجوم العسكري، جريئة وسريعة. الحرب الخاطفة لن تمنح العدو الوقت ليرد
    Sabe, tem a ousadia de entrar aqui e fazer exigências. Open Subtitles أنت تعرف، لديك جرأة كبيرة بالقدوم هنا وتريد مطالب
    Só os países que se transformarem com ousadia conseguiram obter esse crescimento. TED فقط في البلدان التي ستتحول بجرأة ستكون قادره على انتهاز هذا النمو
    Se me permite a ousadia, companheiro, a meu ver, torna-se um alvo fácil aqui no convés. Open Subtitles قد اكون جريئاً لقولها يا صديقي كما اراها الآن أنت كمدفع طليق يتدحرج على ظهر السفينة
    Permitis-me a ousadia de vos perguntar o que fazeis aqui? Open Subtitles اسمحوا لي أن أتجاسر كما أن نسأل سبب مجيئك؟
    Meus príncipes... irmãos em Cristo, não é hora de cautela, mas de ousadia. Open Subtitles أمرائي وإخوتي في المسيح، هذا ليس وقت الحذر، ولكن الجرأة.
    A hesitação coloca obstáculos no caminho. A ousadia elimina-os. Open Subtitles التردد يضع العقبات في الطريق، الجرأة تزيلها
    Têm de projectar ousadia com a roupa que combinam Open Subtitles يجب أن تبرزي الجرأة مع مزيج القوة و السلطة.
    Outros comedores de peixes aproveitam-se com ousadia. Open Subtitles غيرها من أكلة الأسماك يستفيدون من هذه الجرأة.
    Já estamos atrasados para a festa, e tu tens a ousadia de te pôr assim no duche. Open Subtitles نحنُ متأخرون بالفعل عن الحفل ولديكِ الجرأة لتقفين وتستحمين هكذا ؟
    A ousadia da vossa traição é quase admirável. Open Subtitles الجرأة من الخداع الخاص بك يكاد يكون الإعجاب.
    A ousadia da ofensiva alemã espantou os holandeses. Open Subtitles الجرأه التى تميز بها الهجوم الألمانى شلت أى رد فعل كان يمكن أن يقوم به الهولنديين
    E o facto de teres tido a ousadia de vires aqui mostrar a tua cara depois do que fizeste à minha família. Open Subtitles وفي حقيقه أنك تملك الجرأه لتأتي هنا وتظهر وجهك مره أخرى بعد مافعلته لعائلتي
    Sou um homem com educação, se me permite a ousadia. Open Subtitles أنا رجل متعلم سيدتي ومهما تجرأت
    Se me permites a ousadia, eu... Open Subtitles إن كنت جريئة لدينا الكثير لنفعله
    Só o facto de conceber uma forma de dispor o exército romano numa linha, num terreno que anulará todas as suas vantagens militares, é um espantoso acto de inteligência, ousadia e imaginação. Open Subtitles فقط لتخيّل الطريقة التي ستجعل الجيش الروماني ينتشر بها على خط في تضاريس تُلغي جميع أفضلياتهِ العسكرية إنَّ هذا تصرُّف ينمُ عن ذكاء و جرأة و مُخيلة غير اعتيادين
    Se me permitis a ousadia, Sire, apenas diminuirá o respeito que têm por vós. Open Subtitles إن كنت ستسمح بمصارحتك بجرأة بالحقيقة سيقلل هذا من إحترامهم لك فحسب
    Molesley entrou e lá estava ele, com grande ousadia, a tirar a minha carteira do casaco. Open Subtitles السيد "موزلي" دخل وكان هو هناك جريئاً بلا خجل يأخذُ محفظتي من معطفي الذي أبدلهُ
    Perdoe a ousadia, senhor, mas perna-de-pau ou não... o senhor é o único parente vivo da menina. Open Subtitles اعذرني على وقاحتي سيدي ، لكن رجل خشبية أو لا, أنت آخر أقارب هذه الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus