"outros que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآخرين الذين
        
    • آخرون
        
    • الآخرين أن
        
    • الآخرون الذين
        
    • الاخرين الذين
        
    • الأخرين الذين
        
    Como vê, a minha fortuna vem de riquezas compartilhadas, com outros que apreciam as melhores coisas da vida. Open Subtitles كما ترى ثروتي تعتمد على الثروه المشتركه العثور على الآخرين الذين يتمتعون بأفضل الأشياء في الحياة
    O amor revolucionário é a escolha de começar a fazer um esforço por outros que não se parecem connosco, por oponentes que nos ferem e por nós mesmos. TED الحب الثوري هو اختيار الدخول في العمل من أجل الآخرين الذين لا يشبهوننا، لخصومنا الذين يضرونا ومن أجل أنفسنا.
    Sempre que penetras no Vazio, há outros que conseguem sentir-te. Open Subtitles عندما تُنَقِبي فى الفراغ هناك آخرون يمكنهم الشعور بك.
    Mas sabia de outros que não tiveram tanta sorte — outros jovens que, depois de perderem as motas, passaram a ser indigentes. TED كان يعرف آخرين لم يكونوا محظوظين شباب آخرون خسروا دراجاتهم النارية فأصبحوا معدمين.
    Hoje em dia, partilho a minha história abertamente e peço a outros que também partilhem as suas. TED هذه الأيام، أشارك قصتي بشكل مُنفتح، وأطلب من الآخرين أن يشاركوا قصصهم أيضًا.
    Acreditamos que ele ajudava a financiar as suas operações e que é a chave para encontrar o Khasinau, a tua mãe, outros que trabalharam com eles, e traze-los perante a justiça. Open Subtitles نعتقد بأنّه ساعد في تمويل عمليتهم والمفتاح للإيجاد خاسينو، أمّك، الآخرون الذين عندهم عمل معهم،
    Foi naquela tarde que ele disse que a amava e que a daria a outros que não a amariam. Open Subtitles هناك يَقُولُ بأنّه أحبَّها ويَعطيها إلى الآخرين الذين لا يَحبَّوها
    Devo admitir que ele era mais charmoso do que outros que encontrámos no passado, Open Subtitles يجب أن اعترف كان إلى حدٍ أكثر جاذبية مِن الآخرين الذين واجهناهم في الماضي
    Ele veio me prevenir de que Damien Thorn é o anticristo, e vai matar o meu bebê, assim como matou os outros que nasceram no mesmo dia. Open Subtitles جاء ليحذرنى من أن داميان ثورن هو عدو المسيح و سوف يقتل طفلى.. مثلما قتل الأطفال الآخرين الذين ولدوا فى نفس اليوم
    Vou falar-te dos outros que mataste um a um. Open Subtitles سأخبركِ عن الآخرين الذين قمتِ بقتلهم واحداً تلو الآخر
    Para Castleton e todos os outros que deixamos para trás. Open Subtitles إلى كاسلتون وكل الآخرين الذين تخلفوا وراءنا
    Mas agora estamos numa posição para ajudar os outros que precisam do nosso apoio e orientação. Open Subtitles ولكننا في موقف الآن يسمح لنا بمساعدة الآخرين.. الذين يحتاجون إلى مساندتنا وإرشادنا
    Outros, que vivemos numa reserva cósmica, um parque zoológico. TED ويقول آخرون بأننا نعيش في محمية برية كونية، كحديقة الحيوانات.
    Para além desses, acho eu, há outros que continuam a lutar. Open Subtitles وبعد ذلك. أتصور. ان هناك آخرون الذين يَستمرّونَ بالمحَارَبَة.
    Foi aí que aprendi que às vezes são outros que têm a alegria, e a mim parece que me deram um soco no estômago. Open Subtitles .. عندها عرفت بأنه أحيانا ً ومع القائمة .. أشخاص آخرون يشعرون بالإرتياح و أشعر أنا وكأنني تلقيت لكمة على أمعائي
    Uns afirmam que foi a guerra, outros que foi a seca. Open Subtitles يقول البعض أنها بسبب الحرب، قال آخرون أن الجفاف أنهى عليهم،
    Se dissermos aos outros que estamos apertados, assim podíamos raciona-la. Open Subtitles إن أخبرت الآخرين أن مياهنا تنفد، ربما يمكننا تقسيمها باعتدال هكذا.
    Se dissermos aos outros que estamos apertados, assim podíamos raciona-la. Open Subtitles إن أخبرت الآخرين أن مياهنا تنفد، ربما يمكننا تقسيمها باعتدال هكذا
    A outros que pensam como eu, que querem ajudar. Open Subtitles . الآخرون الذين يفكرون كما أفكر ، تعلم ، الذين يريدون المساعدة
    E o que é que diria aos Mórmones e a outros que acreditam que Deus lhes deu as terras dos índios no Ocidente? Open Subtitles و ماذا سوف تقول للمورمانز و الاخرين الذين يعتقدوا ان الرب منحهم ارض هندية في الغرب
    E outros que vieram da Califórnia e de Kansas City assim como de todas as partes do país. Open Subtitles و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس و جميع الولايات الأخرى شكرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus