"ouvirão" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسمعون
        
    • سيستمعون
        
    • تسمعوا
        
    • يستمعون
        
    • يسمعوا
        
    • يسمعون
        
    • ستسمعون
        
    • تسعموا
        
    • ستسمعونه
        
    • ينصتون
        
    Mas, acreditem, é garantido, quando estiver, ouvirão falar muito a respeito dele. Open Subtitles سيكون متاحا لعامة الجمهور و لكن صدقوني ، كونوا واثقين عندما يحدث ذلك ، فسوف تسمعون الكثير عنه
    Disse-lhes isto tudo mas não serviu de nada... porque hoje são poucos os que ouvirão... Open Subtitles أخبرتهم بكل ذلك, لكن بلا جدوى, لأن القليلين في هذا الوقت سيستمعون لـ..
    Hoje, no nosso programa musical, ouvirão a canção popular de Caxemira Abelhão. Open Subtitles اليوم في البرنامج الموسيقى سوف تسمعوا أغنية فلكلورية من كشمير النحلة الطنانة
    Os bons polícias não te ouvirão porque és meu filho. Open Subtitles الشرطة الخيرين لا يستمعون إليك لأنك ابني.
    Ouve, estas pessoas estão a ter um surto psicótico, não ouvirão a razão. Open Subtitles اسمعوا، هؤلاء الناس يعانون اضطراب ذهاني، لن يسمعوا لعين العقل
    Sim, mas os mortos não as ouvirão. Open Subtitles أجل، ولكن الموتى لا يسمعون أشعارهم
    ouvirão que, na noite de 6 de Maio, teve lugar uma discussão em que participaram o coronel Paradine, a Sra. Paradine e André Latour. Open Subtitles ستسمعون انه فى ليلة 6 مايو, وقعت مشاجرة كانت أطرافها, الكولونيل بارادين, والسيدة بارادين, واندريه لاتور
    Vou estar tão longe, que nem ouvirão os disparos que eles fizerem com canhões. Open Subtitles فى الصباح , سأكون قد ذهبت بعيداً لن تسعموا أى شىء حتى لو قتلونى بالمدافع
    ouvirão da própria vítima sobre o seu estilo de vida. Open Subtitles وسوف تسمعون من الضحية نفسها عن نمط حياتها
    E quando acharem que sabem como ele é, ouvirão falar dos seus esquemas quase impossíveis de acreditar. Open Subtitles وخشية أن تعرفوا مدى شره وخداعه، سوف تسمعون مخططات يكاد من المستحيل أن نصدقها.
    ouvirão da boca de alguns desses vereadores, incluindo James Neary, agora tesoureiro interino. Open Subtitles وسوف تسمعون هذا مباشرة من أعوانه وهذا يتضمن "جيمس نيري" الذي يشغل موقع الخازن بشكل مؤقت.
    Como sabe que nos ouvirão? Open Subtitles وكيف لك ان تعلم انهم سيستمعون الينا
    Amanhã de manhã, a minha comunidade vai entrar por estas portas, ouvirão o tributo do reverendo, que dirá muitas coisas boas acerca do falecido, a maioria verdade. Open Subtitles صباح الغد، جماعتي سوف يدخلون من خلال تلك الأبواب، سيستمعون لقسيس و حديثة الذي سيقول فيه العديد من الأشياء , الطيبة عن المتوفى
    Amanhã de manhã, a minha comunidade vai entrar por estas portas, ouvirão o tributo do reverendo, que dirá muitas coisas boas acerca do falecido, a maioria verdade. Open Subtitles صباح الغد، جماعتي سيخرجون من تلك الأبواب سيستمعون إلى مراسم التأبين عن طريق المبجل والذي سيقول صفات حميدة عديدة أغلبها صحيح
    Neste jardim... nunca ouvirão as palavras de outros homens. Open Subtitles ..في هذهالحديقة. لن تسمعوا كلمات رجال آخرين
    Não os verão... e só ouvirão falar deles por mim ou pelo Queenan. Open Subtitles لن تلتقوهم وسوف لن تسمعوا عنهم إلّا من خلالي أو من خلال النّقيب (كوينن)
    Podemos falar com eles e eles ouvirão. Open Subtitles يمكننا التحدث إليهم وسوف يستمعون
    Jim, eles nunca ouvirão. Open Subtitles جيم , انهم لن يستمعون ابداً.
    Talvez não, mas ouvirão o Chefe Lyonie. Open Subtitles ربما لا , لكنهم سوف يسمعوا لبوس ليوني
    Nunca mais ouvirão algo simpático a meu respeito. Open Subtitles لن يسمعوا كلمة طيّبة عنّي مجددًا.
    - E eles ouvirão o tiro. Open Subtitles -وسوف يسمعون الطلقة
    ouvirão apenas as palavras de um só homem. Open Subtitles ستسمعون فقط لكلمات رجل واحد
    Vou estar tão longe, que nem ouvirão os disparos que eles fizerem com canhões. Open Subtitles فى الصباح , سأكون قد ذهبت بعيداً لن تسعموا أى شىء حتى لو قتلونى بالمدافع
    Podem achar isso ofensivo, até sentirem repugnância pelo que ouvirão. Open Subtitles وربما ترونها هجوم. وربما حتى تشعرون بالاشمئزاز مما ستسمعونه.
    Assumam que ouvirão todas as ligações que fizerem. Open Subtitles ونفترض بأنهم ينصتون لكل مكالمة هاتفية نقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus