O ambiente passou de ser apenas sobre árvores e pássaros e espécies em perigo de extinção, para como nos tratamos uns aos outros. | TED | فتغير مفهوم البيئة من مجرد التطرق للأشجار و الطيور و الأصناف المهدّدة بالإنقراض إلى كيفية معاملتنا لبعضنا البعض. |
Podíamos olhar para pedras e pássaros e não sermos mortos. | Open Subtitles | يمكن أن نبحث في الصخور، نجمع الطيور. و ليس موتي. |
Bem, talvez os pássaros e as flores então... ou as moitas, as abelhas... | Open Subtitles | حسناً ربما الطيور و الزهور إذاً أو الشجيرات و النحل |
Todos nós carregamos genes... que são idênticos aos dos peixes, pássaros e répteis... mas esse DNA deveria estar dormente. | Open Subtitles | كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل. |
Algumas pessoas afirmam que foi por essa razão que os dinossauros se extinguiram, mas por que razão os insectos, pássaros e mamíferos sobreviveram? | Open Subtitles | البعض يقولون أن هذا هو سبب إنقراض الديناصورات ،لكن لماذا بقت الحشرات والطيور والثدييات؟ |
E quando a Princesa adormeceu, o Rei, a Rainha, os seus servos... e também todos os cães, pássaros, e peixes do jardim. | Open Subtitles | وهكذا نامت الأميرة، والملك، والملكة، والخدم ،بالإضافة إلى كل الكلاب، والطيور والسمك في الحديقة |
Para fazer magia, não esquartejar pássaros e partir dedos a clientes. | Open Subtitles | لديك حجز لتقديم السحر و ليس لقتل الطيور و كسر اصابع زبائني |
Uma rapariga e um rapaz, decidiram curtir como os pássaros e abelhas. a rapariga tem as asas cortadas e o rapaz fugiu a voar. | Open Subtitles | فتاة و شاب قررا أن يكونا مثل الطيور و النحل البنت قُصت جناحاها |
Primeiro, captura os pássaros, e então os liberta por dinheiro e então diz que se você os libertar | Open Subtitles | أولاً تصطادين هذه الطيور و تكسبين مالاً ببيعها |
Os únicos descendentes vivos são os pássaros e blá, blá, blá. | Open Subtitles | و أسلافهم الوحيدون على قيد الحياة هم الطيور و ما إلى ذلك الهُراء. |
A maior convenção de cegonhas no planeta Terra, onde pássaros e... | Open Subtitles | أكبر مؤتمر للقالق على كوكب الأرض,حيث الطيور و, |
Nos filmes, eles não descrevem as árvores e o céu, os pássaros e essas coisas todas. | Open Subtitles | لا تصف الأشجار و السماء... و الطيور و كل شيء, في الأفلام يتحدثون فحسب |
A sua gaiola de pássaros e o leque chinês. | Open Subtitles | قفص الطيور و مروحتها الصينية... |
Estão ouvindo A Hora Dos Pássaros, ...e o convidado desta noite é o Dr. Richard Cooper, ...experto nacional sobre o Condor da Califórnia e autor do livro best-seller, Guardião das Almas. | Open Subtitles | أنتم تستمعون إلى ساعة مراقبة الطيور (و ضيف الليلة د. (ريتشارد كوبر |
Para ela sentir o meu cheiro como os pássaros e os cães. | Open Subtitles | تشمّني كما تفعل ... . الطيور و الكِلاَب |
Primavera... quando as flores, árvores, ervas, pássaros e até as pessoas... tudo brota para a vida. | Open Subtitles | موسم الربيع يظهر كل شيء في الحياة الأزهار والأشجار والطيور حتى الناس |
Porque comparado às flores e aos pássaros e às árvores | Open Subtitles | ♪ لأنه مقارنةً بالأزهار ♪ ♪ والطيور والأشجار♪ |
Havia uma grande quantidade de ruídos de grilos, pássaros e sapos e enquanto estávamos sentados lá, avistámos ao norte sobre as montanhas aquelas nuvens ao estilo de Steven Spielberg a virem na nossa direção e quando as nuvens chegaram a meio do caminho sobre o vale juro por Deus, todos os animais naquele lugar se silenciaram ao mesmo tempo. | TED | وكانت هناك الصراصير والطيور والضفادع تصدر أصواتا، وجلسنا هناك، فوق الجبال بالجهة الشماليّة حيث كانت هناك غيوم تشبه ستيفن سبيلبرغ تتجّه نحونا، وعند وصول الغيوم بمنتصف طريقها نحو الوادي، كلّ حيوان في ذلك المكان توقّف عن اصدار أصوات في نفس الوقت. |
Plato, compara a mente humana com um viveiro de pássaros, e os pássaros para vários tipos de conhecimento. | Open Subtitles | أن (أفلاطون) يُشبّه عقل الأنسان بقفص الطيور، والطيور إلى أنواع المعرفة. |
Bem, acho que é altura de ter a conversa dos pássaros e das abelhas-Wesen. | Open Subtitles | إذاً، أظن أن الوقت قد أزف... للتحدث عن أمر الـ"فيسن" والطيور والنحل. |