Há um pequeno clube de países no mundo que não pagam subsídio de licença às novas mães. | TED | هنالك تجمع صغير من الدول في العالم يقدم للإمهات الجديدات إجازة غير وطنية مدفوعة الأجر. |
Mas temos cada vez mais pessoas loucas responsáveis por diversos países no mundo, por isso, as hipóteses estão a aumentar e não a diminuir. | TED | ولكن الآن لدينا الكثير من المجنونين المسؤولين عن العديد من الدول في العالم، لذا فالاحتمالات تزيد، وليست تقل. |
Há mais de 12 000 círculos em 50 países no mundo. | TED | لدينا أكثر من 12000 حلقة في 50 دولة في العالم. |
HÁ 200 países no mundo. Gostamos de pensar na Internet como uma aldeia global. | TED | بوجد 200 دولة في العالم. نحن نحب الإعتقاد بأن الانترنت قرية عالمية. |
Fui um polícia de rua, um investigador disfarçado, um estratega contra o terrorismo. Já trabalhei em mais de 70 países no mundo. | TED | عملت كضابط شرطة في الشوارع، وكمحقق سري، وكمخطط إستراتيجي ضد الجرائم الارهابية، عملت في أكثر من 70 دولة حول العالم. |
Uma das coisas que fez com que esta campanha funcionasse foi termos passado de duas ONGs para milhares em 90 países no mundo inteiro, a trabalhar em conjunto pela causa comum de proibir as minas terrestres. | TED | أحد الأشياء الذى جعل هذه الحملة تنجح هو أننا قد نمونا من منظمتين غير حكوميتين NGO إلى آلاف فى تسعين دولة حول العالم ، نعمل معاً فى قضية مشتركة لتحريم الألغام . |
Dos cerca de 200 países no mundo de hoje, parece que somos o único que é neutro em carbono. | TED | من تقريبا 200 بلد في العالم اليوم، يبدو أننا البلد الوحيد المحايد للكربون. |
Não é pobreza extrema. É uma situação especial. Provavelmente tem a ver com múltiplos parceiros sexuais, entre parte da população heterossexual, em alguns países, ou partes de países, no sul e leste de África. | TED | انها ليست بسبب الفقر المدقع. انها حالة خاصة على الأرجح تتعلق بعدد الشركاء الجنسيين في قسم من السكان في بعض الدول, أو في بعض المناطق في الدول في جنوب وشرق أفريقيا. |
E se conseguimos que as pessoas se interessem por essas questões, por encontrar as respostas para estas perguntas, então eu acredito que temos uma oportunidade bem melhor de abordar a alienação e desafetação em relação aos políticos que tantas vezes prevalece em tantos países no mundo desenvolvido dos dias de hoje. | TED | وعندما نقوم بإشراك الناس في هذه الأسئلة من أجل الإجابة عليها فأعتقد ان لدينا فرصة أكبر لمعالجة حالات السخط والنفور من السياسات السائدة في العديد من الدول في مختلف أنحاء العالم المتقدم اليوم. |
Há muitos outros países no mundo, além da Índia e da Bulgária. | Open Subtitles | هناك الكثير من الدول في العالم (غير (الهند) و (بلغاريا |
Estão envolvidos 31 países no total e, no caso do Uruguai, metade das crianças já o têm, e em meados de 2009, todas as crianças do Uruguai terão um portátil, um pequeno portátil verde. | TED | 31 دولة في المجمل ضالعة وفي حالة الأرغواي، حصل نصف الأطفال بالفعل عليها، وبحلول منتصف عام 2009، سيحصل كل طفل في الأرغواي على كمبيوتر محمول -- كمبيوتر محمول أخضر صغير. |
E se todo os países no mundo escolhessem ser como a Costa Rica dando prioridade ao bem-estar social, utilizando a riqueza para o bem-estar dos seus cidadãos? | TED | ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟ |