"paladar" - Traduction Portugais en Arabe

    • التذوق
        
    • تذوق
        
    • المذاق
        
    • النكهة
        
    • التذوّق
        
    • الذوق
        
    • براعم
        
    Sabes, acabei de recuperar o paladar e tenho a sensação de que vais dar cabo dele outra vez. Open Subtitles و نضيف بعضاً من هذة لإضافة نكهة زيادة لقد استعدت لتوي براعم التذوق ولدي هذا الاحساس
    Sim, "desliguei" os sentidos, excepto o meu paladar, no minuto em que a Skylar activou esta coisa. Open Subtitles نعم، حسنا لقد اغلقت كل شيء الا حاسة التذوق بلحظة ما وضعت سكايلر ذلك الشيء
    Têm paladar mas não olfacto. TED ولديها حاسة تذوق.. لكن ليست لديهم حاسة الشم
    A água deve ser sempre límpida, sem cheiro, agradável ao paladar, e muito pouco alcalina. Open Subtitles ، ليس له رائحة ليكون لذيذ المذاق وبالـتأكيد يكون على مستوى منخفض للـ الإيكلوني
    O paladar engana-o. Isso é filete de cobra marinha. Open Subtitles النكهة تخدعك هذا لحم ثعبان البحر
    Reduz o cálcio, provoca desmaios e o problema do paladar. Open Subtitles ...يخفض كالسيوم الدم مما يسبب الإغماء ومشكلةَ التذوّق
    No fim temos o pobre e velho paladar, com um desempenho semelhante a uma calculadora de bolso. TED ومن ثم لديك حاسّة الذوق المسنّة، المسكينة، التي تملك بالكاد إنتاجيّة آلة حاسبة للجيب.
    Confia nos teus instintos quando cozinhares, não no teu paladar. Open Subtitles أنت تعتمدّ على مشاعرك عندما تطبُخ، لا براعم تذوقك
    Oitenta e cinco por cento do paladar está no cheiro. Open Subtitles خمس وثمانون بالمئة من التذوق تكون الرائحة هيا شمّوه
    Se tiveres visão... olfacto, paladar e audição, não sentirás nada. Open Subtitles سوف يتبدل فقدانك لحاسة واحدة بإستمرار إذن، لو أمكنك الرؤية، و الشم و التذوق و السماع فلن تتمكن من الشعور بأي شيء
    Interessante. Queres cozinhar, mas sendo robô não tens paladar. Open Subtitles هذا مثير, تريد أن تطبخ لكن كآلي ليس لديك حاسة التذوق
    Tenho outros oito sentidos mas trocava-os a todos, até o da "smisão", para poder ter paladar. Open Subtitles لكني مستعد أن أتخلى عنهم جميعاً مقابل أن أتمكن من التذوق
    E o paladar dos miúdos ainda não está desenvolvido. Open Subtitles فضلًا عن أنّه لم تنضج لديهم حاسة التذوق بعد
    Dá ao paladar uma pausa, de repente os legumes tornam-se muito mais saborosos. Open Subtitles إذا أعطيت حلمات التذوق لديك بعض الراحة فإن طعم الخضروات يُصبح أفضل بكثير
    Digamos que o meu paladar é um paladar vulgar, portanto o facto de eu não ter ficado impressionado não quer dizer nada, mas eu não fui o único a ter essa reação. TED أنا لا أعتبر نفسي خبير في تذوق النبيذ لهذا رأيي لا يعتبر مقياس مهم لكني لم أكن الوحيد الذي كان له هذا الشعور
    Cresci a beber desta zurrapa. Queimou-me o sentido do paladar. Open Subtitles نشأت على هذا الشراب وقد قضى على أية حاسة تذوق كانت لدي
    E tudo que precisa é apenas o menor paladar e acabou. Open Subtitles وكل ماتحتاجينه هو تذوق بسيط وينتهي الامر.
    Uma experiência de paladar picante mas surpreendentemente subtil" Open Subtitles لكن الشوربة كانت رائعة تجربة رائعة من المذاق المتبل
    As trufas vão lindamente com qualquer prato de perdiz, pois aumentam-lhe o delicado paladar. Open Subtitles الكمأ يأتي بشكل ممتاز تقريباً مع أي طبق سمّان لأنه ينعش المذاق السلس
    Aumentam maravilhosamente o delicado paladar da perdiz. Open Subtitles إنه ينعش المذاق السلس للسمّان بشكل رائع
    Sem a distracção do paladar, a tua mente está livre para sentir a verdadeira essência do sabor. Open Subtitles عقلك حر و يمكنه لمس النكهة الصافية
    Privam-nas do paladar. Open Subtitles لحرمانهم من النكهة
    Dito, escuta ao paladar. Open Subtitles يمكنكِ أن تسمعي النكهة
    Já voltaste do concurso "O paladar de Kenosha"? Open Subtitles ماذا... لماذا عدتَ من مسابقة التذوّق في "كينوشا"؟
    Sim, a mim e a toda a gente que precise do sentido do olfacto do sentido do paladar. Open Subtitles أجل أنا وكل من يعتمد على حاسة الذوق وحاسة الشم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus