Sabes, acabei de recuperar o paladar e tenho a sensação de que vais dar cabo dele outra vez. | Open Subtitles | و نضيف بعضاً من هذة لإضافة نكهة زيادة لقد استعدت لتوي براعم التذوق ولدي هذا الاحساس |
Sim, "desliguei" os sentidos, excepto o meu paladar, no minuto em que a Skylar activou esta coisa. | Open Subtitles | نعم، حسنا لقد اغلقت كل شيء الا حاسة التذوق بلحظة ما وضعت سكايلر ذلك الشيء |
Têm paladar mas não olfacto. | TED | ولديها حاسة تذوق.. لكن ليست لديهم حاسة الشم |
A água deve ser sempre límpida, sem cheiro, agradável ao paladar, e muito pouco alcalina. | Open Subtitles | ، ليس له رائحة ليكون لذيذ المذاق وبالـتأكيد يكون على مستوى منخفض للـ الإيكلوني |
O paladar engana-o. Isso é filete de cobra marinha. | Open Subtitles | النكهة تخدعك هذا لحم ثعبان البحر |
Reduz o cálcio, provoca desmaios e o problema do paladar. | Open Subtitles | ...يخفض كالسيوم الدم مما يسبب الإغماء ومشكلةَ التذوّق |
No fim temos o pobre e velho paladar, com um desempenho semelhante a uma calculadora de bolso. | TED | ومن ثم لديك حاسّة الذوق المسنّة، المسكينة، التي تملك بالكاد إنتاجيّة آلة حاسبة للجيب. |
Confia nos teus instintos quando cozinhares, não no teu paladar. | Open Subtitles | أنت تعتمدّ على مشاعرك عندما تطبُخ، لا براعم تذوقك |
Oitenta e cinco por cento do paladar está no cheiro. | Open Subtitles | خمس وثمانون بالمئة من التذوق تكون الرائحة هيا شمّوه |
Se tiveres visão... olfacto, paladar e audição, não sentirás nada. | Open Subtitles | سوف يتبدل فقدانك لحاسة واحدة بإستمرار إذن، لو أمكنك الرؤية، و الشم و التذوق و السماع فلن تتمكن من الشعور بأي شيء |
Interessante. Queres cozinhar, mas sendo robô não tens paladar. | Open Subtitles | هذا مثير, تريد أن تطبخ لكن كآلي ليس لديك حاسة التذوق |
Tenho outros oito sentidos mas trocava-os a todos, até o da "smisão", para poder ter paladar. | Open Subtitles | لكني مستعد أن أتخلى عنهم جميعاً مقابل أن أتمكن من التذوق |
E o paladar dos miúdos ainda não está desenvolvido. | Open Subtitles | فضلًا عن أنّه لم تنضج لديهم حاسة التذوق بعد |
Dá ao paladar uma pausa, de repente os legumes tornam-se muito mais saborosos. | Open Subtitles | إذا أعطيت حلمات التذوق لديك بعض الراحة فإن طعم الخضروات يُصبح أفضل بكثير |
Digamos que o meu paladar é um paladar vulgar, portanto o facto de eu não ter ficado impressionado não quer dizer nada, mas eu não fui o único a ter essa reação. | TED | أنا لا أعتبر نفسي خبير في تذوق النبيذ لهذا رأيي لا يعتبر مقياس مهم لكني لم أكن الوحيد الذي كان له هذا الشعور |
Cresci a beber desta zurrapa. Queimou-me o sentido do paladar. | Open Subtitles | نشأت على هذا الشراب وقد قضى على أية حاسة تذوق كانت لدي |
E tudo que precisa é apenas o menor paladar e acabou. | Open Subtitles | وكل ماتحتاجينه هو تذوق بسيط وينتهي الامر. |
Uma experiência de paladar picante mas surpreendentemente subtil" | Open Subtitles | لكن الشوربة كانت رائعة تجربة رائعة من المذاق المتبل |
As trufas vão lindamente com qualquer prato de perdiz, pois aumentam-lhe o delicado paladar. | Open Subtitles | الكمأ يأتي بشكل ممتاز تقريباً مع أي طبق سمّان لأنه ينعش المذاق السلس |
Aumentam maravilhosamente o delicado paladar da perdiz. | Open Subtitles | إنه ينعش المذاق السلس للسمّان بشكل رائع |
Sem a distracção do paladar, a tua mente está livre para sentir a verdadeira essência do sabor. | Open Subtitles | عقلك حر و يمكنه لمس النكهة الصافية |
Privam-nas do paladar. | Open Subtitles | لحرمانهم من النكهة |
Dito, escuta ao paladar. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تسمعي النكهة |
Já voltaste do concurso "O paladar de Kenosha"? | Open Subtitles | ماذا... لماذا عدتَ من مسابقة التذوّق في "كينوشا"؟ |
Sim, a mim e a toda a gente que precise do sentido do olfacto do sentido do paladar. | Open Subtitles | أجل أنا وكل من يعتمد على حاسة الذوق وحاسة الشم |